تبليغاتX
ساقیان بزم جم

ساقیان بزم جم

آشنایی با ایران و روسیه

نیمروی دخترها و پسرها!

فكر ميكنين پسرا و دخترا چه جوری نيمرو درست ميكنن؟

 

 

دخترها:

 

۱- توی ماهيتابه روغن ميريزن
۲- اجاق گاز زير ماهيتابه رو روشن ميكنن
۳- تخم مرغها رو ميشكنن و همراه نمك توی ماهيتابه ميريزن
۴- چند دقيقه بعد نيمروی آماده رو نوش جان ميكنن

 

پسرها:

 

۱- توی كابينتهای بالايی آشپزخونه دنبال ماهيتابه ميگردن
۲- توی كابينتهای پايينی دنبال ماهيتابه ميگردن و بلاخره پيداش ميكنن
۳- ماهيتابه رو روی اجاق گاز ميذارن
۴- توی ماهيتابه روغن ميريزن
۵- توی يخچال دنبال تخم مرغ ميگردن
۶- يه دونه تخم مرغ پيدا ميكنن
۷- چند تا فحش ميدن
۸- دنبال كبريت ميگردن
۹- با فندك اجاق گاز رو روشن ميكنن و بوی سركه همراه دود آشپزخونه رو بر ميداره
۱۰- ماهيتابه رو ميشورن (بگو چرا روغنش بوی ترشی ميداد!)
۱۱- ماهيتابه رو روی اجاق گاز ميذارن و توش روغن واقعی ميريزن
۱۲- تخم مرغی كه از روی كابينت سر خورده و كف آشپزخونه پهن شده رو با دستمال پاك ميكنن
۱۳- چند تا فحش ميدن و لباس ميپوشن
۱۴- ميرن سراغ بقالی سر كوچه و 20 تا تخم مرغ ميخرن و برميگردن
۱۵- تلويزيون رو روشن ميكنن و صداش رو بلند ميكنن
۱۶- روغن سوخته رو ميريزن توی سطل و دوباره روغن توی ماهيتابه ميريزن
۱۷- تخم مرغها رو ميشكنن و توی ماهيتابه ميريزن
۱۸- دنبال نمكدون ميگردن
۱۹- نمكدون خالی رو پيدا ميكنن و چند تا فحش ميدن
20- دنبال كيسهء نمك ميگردن و بلاخره پيداش ميكنن
21- نمكدون رو پر از نمك ميكنن
22- صدای گزارشگر فوتبال رو ميشنون و ميدون جلوی تلويزيون
23- نمكدون رو روی ميز ميذارن و محو تماشای فوتبال ميشن
24- بوی سوختگی رو استشمام ميكنن و ميدون توی آشپزخونه
25- چند تا فحش ميدن و تخم مرغهای سوخته رو توی سطل ميريزن
26- توی ماهيتابه روغن و تخم مرغ ميريزن
27- با چنگال فلزی تخم مرغها رو هم ميزنن
28- صدای گــــــــــل رو از گزارشگر فوتبال ميشنون و ميدون جلوی تلويزيون
29- سريع برميگردن توی آشپزخونه
30- تخم مرغهايی كه با ذرات تفلون كنده شده توسط چنگال مخلوط شده رو توی سطل ميريزن
31- ماهيتابه رو ميندازن توی سينك
32- دنبال ظرفهای مسی ميگردن
33- قابلمهء مسی رو روی اجاق گاز ميذارن و توش روغن و تخم مرغ ميريزن
34- چند دقيقه به تخم مرغها زل ميزنن
35- ياد نمك ميفتن و ميرن نمكدون رو از كنار تلويزيون برميدارن
36- چند ثانيه فوتبال تماشا ميكنن
37- ياد غذا ميفتن و ميدون توی آشپزخونه
38- روی باقيماندهء تخم مرغی كه كف آشپزخونه پهن شده بود ليز ميخورن
39- چند تا فحش ميدن و بلند ميشن
40- نمكدون شكسته رو توی سطل ميندازن
41- قابلمه رو برميدارن و بلافاصله ولش ميكنن
42- چند تا فحش ميدن و انگشتهاشون كه سوخته رو زير آب ميگيرن
43- با يه پارچهء تنظيف قابلمه رو برميدارن
44- پارچه رو كه توسط شعله آتيش گرفته زير پاشون خاموش ميكنن
45- نيمروی آماده رو جلوی تلويزيون ميخورن و چند تا فحش ميدن

+ نوشته شده در  چهارشنبه پنجم مرداد 1384ساعت 9:51 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

شوخی با جاروبرقی!

شوخی با جاروبرقی
+ نوشته شده در  چهارشنبه پنجم مرداد 1384ساعت 9:40 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

دختر شایسته اروپا2005

دختر شایسته اروپا 2005
+ نوشته شده در  چهارشنبه پنجم مرداد 1384ساعت 8:49 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

امضاء شناسی

امضاء شناسی

 

كسانی كه به طرف عقربهای ساعت امضاء می‌كنند انسان‌های منطقی هستند .

 كسانی كه بر عكس عقربه‌های ساعت امضاء می‌كنند دير منطق را قبول می‌كنند و بيشتر غير منطقی هستند.

 كساني كه از خطوط عمودی استفاده می‌كنند لجاجت و پافشاری در امور دارند .

 كسانی كه از خطوط افقی استفاده می‌كنند انسان‌های منظّم هستند.

 كسانی كه با فشار امضاء می‌كنند در كودكی سختی كشيده‌اند.

 كسانی كه پيچيده امضاء می‌كنند شكّاك هستند .

 كسانی كه در امضای خود اسم و فاميل می‌نويسند خودشان را در فاميل برتر می‌دانند .

 كسانی كه در امضای خود فاميل می‌نويسند دارای منزلت هستند .

 كسانی كه اسمشان را می‌نويسند و روی اسمشان خط می‌زنند شخصيت خود را نشناخته‌اند.

 كسانی كه به حالت دايره و بيضی امضاء می‌كنند ، كسانی هستند كه می‌خواهند به قله برسند .

 بی شك بيان مطالب افكار مختلف نشانهً  تائيد آن نمی باشد .

+ نوشته شده در  چهارشنبه پنجم مرداد 1384ساعت 8:36 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

خواب

خواب

 

ای نگاهت نخی از مخمل واز ابریشم

چند وقت است که هر شب به تو می اندیشم

به تو آری،به تو،یعنی به همان منظر دور

به همان سبز صمیمی،به همان باغ بلور

به همان سایه،همان وهم،همان تصویری

که سراغش زغزلهای خودم می گیری

به همان زل زدن از فاصله دور به هم

یعنی آن شیوه فهماندن منظور به هم

به تبسم،به تکلم،به دلارایی تو

به خموشی، به تماشا،به شکیبایی تو

به نفسهای تو در سایه سنگین سکوت

به سخنهای تو با لهجه شیرین سکوت

شبحی چند شب است آفت جانم شده است

اول نام کسی ورد زبانم شده است

درمن انگار كسي درپی انكارمن است

يك نفرمثل خودم عاشق ديدارمن است

یک نفر ساده چنان ساده که از سادگی اش

می شود یک شبه پی برد به دلدادگی اش

آه ای خواب گرانسنگ سبکبار شده

بر سر روح من افتاده و آوار شده

درمن انگار كسی درپی انكارمن است

يك نفرمثل خودم تشنه ديدارمن است

يك نفرسبز،چنان سبز،كه ازسرسبزيش

مي توان پل زدازاحساس خداتادل خويش

رعشه‌ای چندشب است آفت جانم شده است

اول نام كسي وردزبانم شده است

آی بی رنگ تراز آينه يك لحظه بايست

راستي اين شبح هر شب تصوير تونيست؟

اگراين حادثه هرشب تصويرتونيست

پس چرارنگ تووآينه اينقدريكيست؟

حتم دارم كه تويی آن شبح آينه پوش

عاشقي جرم قشنگی است به انكارمكوش

آری آن‌سايه‌كه‌شب‌آفت‌جانم‌شده‌بود

آن الفباكه همه وردزبانم شده بود

اينك ازپشت دل آينه پيداشده است

وتماشاگه اين خيل تماشاشده است

آن الفبای دبستانی دلخواه تويی

عشق من ! آن شبح شادشبانگاه تويی

+ نوشته شده در  چهارشنبه پنجم مرداد 1384ساعت 7:20 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

زیباترن قلب!

   زیباترن قلب       

 

روزي مرد جواني وسط شهري ايستاده بود و ادعا مي كرد كه  زيبا ترين قلب را درتمام آن منطقه دارد . جمعيت زياد جمع   شدند. قلب او كاملاً سالم بود وهيچ خدشه‌اي بر آن وارد نشده بود و همه تصديق كردند كه قلب او به راستي زيباترين قلبي است كه تاكنون ديده‌اند. مردجوان با كمال افتخاربا صدايي بلند به تعريف قلب خود پرداخت.  ناگهان پير مردي جلوي جمعيت آمد و گفت كه قلب تو به زيبایي قلب من نیست.مرد جوان و ديگران با تعجب به قلب پير مرد نگاه كردند قلب او  با قدرت تمام مي‌تپيد اما پر از زخم بود.  

قسمت‌هايي از قلب او برداشته شده و تكه‌هايي جايگزين آن شده بود و آنها به راستي جاهاي خالي را به خوبي پر نكرده بودند براي همين گوشه‌هايي دندانه دندانه درآن ديده مي‌شد. 

در بعضي نقاط شيارهاي عميقي وجود داشت كه هيچ تكه‌اي آن را پرنكرده بود، مردم كه به قلب پير مرد خيره شده بودند با خود مي‌گفتند كه چطور او ادعا مي‌كند كه زيباترين قلب را دارد؟مرد جوان به پير مرد اشاره كرد و گفت تو حتماً شوخي مي‌كني؛

قلب خود را با قلب من مقايسه كن ؛ قلب تو فقط مشتي رخم و بريدگي و خراش است .

پير مرد گفت : درست است . قلب تو سالم به نظر مي‌رسد اما من هرگز قلب خود را با قلب تو عوض نمي‌كنم.

هر زخمي نشانگر انساني است كه من عشقم را به او داده‌ام،  من بخشي از قلبم را جدا كرده‌ام و به او بخشيده‌ام. گاهي او هم بخشي از قلب خود را به من

داده است كه به جاي آن تكه‌ي بخشيده شده قرار داده‌ام؛ اما چون اين دو عين هم نبوده‌اند گوشه‌هايي دندانه دندانه در قلبم وجود دارد كه برايم عزيزند؛ چرا كه ياد‌آور عشق ميان دو انسان هستند. 

بعضي وقتها  بخشي از قلبم را به كساني بخشيده‌ام اما آنهاچيزي از قلبشان را به من نداده‌اند،   

اينهاهمين شيارهاي عميق هستند.گرچه دردآورهستند  اما ياد‌آورعشقي هستند كه داشته‌ام.

اميدوارم كه آنها هم روزي بازگردند و اين شيارهاي عميق را با قطعه‌اي كه من در انتظارش بوده‌ام پركنند، پس حالا مي‌بيني كه زيبايي واقعي چيست ؟

مرد جوان بي هيچ سخني ايستاد، در حالي كه اشك از گونه‌هايش سرازير مي‌شد به سمت پير مرد رفت از قلب جوان و سالم خود قطعه‌اي بيرون آورد و با دستهاي لرزان به پير مرد تقديم كرد پير مرد آن را گرفت و در گوشه‌اي از قلبش جاي داد و بخشي از قلب پير و زخمي خود را به جاي قلب مرد جوان گذاشت .

مرد جوان به قلبش نگاه كرد؛ ديگر سالم نبود، اما از هميشه زيباتر بود، زيراكه عشق از قلب پيرمرد به قلب اونفوذ كرده بود .

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و پنجم خرداد 1384ساعت 10:54 بعد از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

بخششی در کار نيست!

بخششی در کار نيست

-         آفتاب تازه از افقهای پالرمو بالا مي آمد که آلبرتو صدای پاهايی را شنيد. سه مرد از پله ها بالا آمدند. يکی از سه نفر گقت:
- اوکی، آلبرتو، الان ساعت شش
صبح است و ما بايد کارمان را انجام دهيم.
آلبرتو پرسيد:
- خبری از جلسه تجديد نظر نشد؟
- نه ، به نظرم هيچ شانسی برای بخشوده شدن نداری. ناچاری وارد اتاقک بشی و شلوارت را پايين بکشی. آيا به عنوان آخرين درخواست حرفی داری بزنی؟
ـ آخر چرا من؟ من بی گناهم... من آدم خوبی بودم. همش کارهای خير ميکردم... من ميترسم!‌ در تمام عمر هرگز چنين وحشتی نداشتم.
- ما همه از آينده ميترسيم.اما تو فکرت را روی سفر به سرزمين زيبايی متمرکز کن. قکرش را بکن تو داری به عزيزانی می پيوندی که قبل از تو اين راه را رفته اند.
- ميتوانم قبل از اين که کار را شروع بکنيد همسرم را ببينم؟
- ديدن او کمکی نمی تواند به تو بکند.

-         پس من داخل اتاقک نمی شوم.
دو مرد به طرف آلبرتو حمله بردند.
آلبرتو: بسيار خوب حالا که مجبورم ميکنيد، دلم ميخواد که خودم شلوارم را پايين بکشم. ولی بدانيد که اين کار برای ابد روی وجدان شما سنگيني خواهد کرد.
آلبرتو داخل اتاقک شد و در اين لحظات به شدت عرق می ريخت و مثل بيد می لرزيد. يکی از مردان پرده ای را کنار زد که در پشت آن تختی قرار داشت.آلبرتو بی اراده چند قدم به عقب برداشت. در اين لحظه دو مرد ديگر از دو طرف دستهای آلبرتو را گرفتند و روی تخت هل دادند و پرده را کشيدند.
از زير پرده لرزش پاهای آلبرتو مشهود بود. ناگهان فريادی از پشت پرده به گوش رسيد. و اين به اين معنا بود که همه چيز تمام شده و آلبرتو باز هم نتواست از آمپول زدن فرار کند
!!

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و پنجم خرداد 1384ساعت 7:41 بعد از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

لحظه به ثمر رسیدن گل پیروزی ایران بر بحرین

گزارش تصویری/ شادی مردم پس از پیروزی تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -6

گزارش تصویری/ شادی مردم پس از پیروزی تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -5

گزارش تصویری/ شادی مردم پس از پیروزی تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -4

گزارش تصویری/ شادی مردم پس از پیروزی تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -3

گزارش تصویری/ شادی مردم پس از پیروزی تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -2

گزارش تصویری/ شادی مردم پس از پیروزی تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -1

گزارش تصویری/ دیدار تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -4

گزارش تصویری/ دیدار تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -3

گزارش تصویری/ دیدار تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -2

گزارش تصویری/ دیدار تیم ملی فوتبال ایران مقابل بحرین -1  

تيم ملی فوتبال ايران در ديداری سرنوشت ساز با تيم ملی فوتبال بحرين با تک گل مدافع پيش تاخته خود محمد نصرتی به پيروزی رسيد. اين گل که در دقيقه ی ۴۸ بازی به ثمر رسيد سه امتياز حياتی را برای ايران به ارمغان آورد و صعود تيم ملی را به جام جهانی ۲۰۰۶ آلمان قطعی کرد. اين پيروزی به صدرنشينی موقت تيم ملی فوتبال ژاپن که در رسانه های گروهی اين کشور انعکاسی گسترده داشت پايان بخشيد و يک بار ديگر ايران را در بالای جدول گروه دوم رقابت های انتخابی جام جهانی در منطقه ی آسيا قرار داد. نيمه اول اين بازی با وجود حملات گسترده  تيم ايران و آغاز توفانی اين تيم با نتيجه ی مساوی بدون گل خاتمه يافت. اما تيم ميزبان برای رسيدن به گل در نيمه دوم نيازمند زمان زيادی نبود. با خطايی که بر روی حسين کعبی که يکی از بهترين بازيکنان ايران در اين ديدار بود به دست آمد ايران صاحب يک ضربه ايستگاهی شد. فريدون زندی با ارسال توپ به روی دروازه تيم ميهمان، نصرتی را صاحب موقعيتی مناسب نمود و او با ضربه ی سری ديدنی توپ را روانه دروازه تيم بحرين کرد که مهار اين توپ برای دروازه بان اين تيم امکان پذير نبود. تيم ملی فوتبال ايران در مجموع نمايشی دلپذير را ارائه داد و به آنچه که شايسته آن بود رسيد. مهدی مهدوی کيا با کارت زردی که در اين بازی دريافت کرد دو اخطاره شد و به همراه کعبی بازی با ژاپن را که تنها يک بازی تشريفاتی است از دست داد. اما در آن بازی رحمان رضايی که در بازی مقابل بحرين به دليل محروميت غايب بود منعی برای قرار گرفتن در ترکيب تيم ملی ايران ندارد.

+ نوشته شده در  پنجشنبه نوزدهم خرداد 1384ساعت 8:35 بعد از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

عشق و دوستی

روزی ما دوباره کبوترهای مان را پيدا خواهيم کرد

ومهربانی دست زيبايی را خواهد گرفت

روزی که کمترين سرود بوسه است

روزی که تو بيايی ،برای هميشه بيايی ... 

ومهربانی با زيبايی يکسان شود

و من آن روز را انتظار می کشم ...

حتٌی روزی که ديگر نباشم!

 

تفاوت بين عشق و دوست داشتن:
در مقابل انسانی كه به او عشق می ورزيد قلب شما تندتر می زند
ولی با ديدن شخصی كه دوستش داريد فقط خوشحال می شويد
*************
در مقابل شخصی كه عاشقش هستيد زمستان مثل بهاری به نظر می رسد
ولی در مقابل كسی كه دوستش داريد زمستان فقط يك زمستان زيباست
*************
اگر به چشمان كسی كه عاشقش هستيد نگاه كنيد سرخ می شويد
اما اگر به چشمان كسی كه دوستش می داريد نگاه كنيد لبخند بر لبانتان جاری خواهد شد
**************
در برابر كسی كه عاشقش هستيد نمی توانيد همه آنچه را كه در ذهنتان می گذرد بر زبان آوريد
ولی در برابر كسی كه دوستش داريد می توانيد...
**************
در مقابل كسی كه عاشقش هستيد تاحدودی خجالتی هستيد
ولی در برابر كسی كه دوستش داريد می توانيد خود ِ واقعيتان را نشان دهيد
**************
نمی توانيد به چشمان كسی كه به او عشق می ورزيد خيره نگاه كنيد
ولی هميشه قادر خواهيد بود با نگاه به چشمان كسی كه دوستش داريد لبخند بزنيد
***************
زمانی كه شخصی كه عاشقش هستيد گريه می كند شما نيز با او گريه می كنيد
اما وقتی شخصی كه دوستش می داريد گريه می كند شما با دلداری دادن به او سعی می كنيد از غمش بكاهيد
*****************
احساس عشق از چشم آغاز می شود
ولی دوست داشتن از طريق گوش شروع مي شود
بنابراين اگر بخواهيد به دوست داشتن خود خاتمه دهيد همه آنچه بايد انجام دهيد بستن گوشهايتان است!
اما اگر سعی كنيد چشمهايتان را ببنديد برای اينكه به عشق خود پايان بخشيد ، عشق در قالب قطره ای اشك بسوی شما باز می گردد و برای هميشه در قلب شما باقی خواهد ماند.



 

+ نوشته شده در  سه شنبه هفدهم خرداد 1384ساعت 9:3 بعد از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

عکس عروسی علی دایی- این دفعه گل زدی روی سر عروس خانم!

 
+ نوشته شده در  چهارشنبه چهارم خرداد 1384ساعت 1:10 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

پیام صوتی در یاهومسنجر

مژده به دوستان عزیزم!

شما میتوانید پیام صوتی د ریاهومسنجر قراردهید. ویرایش    

 جدید برنامه یاهومسنجرکه موسوم به "بتا"میباشد                    

قابلیت قراردادن پیامهای صوتی وا رسال پیام به موبایل را دارد.

توصیه مینمایم،هم اکنون با مراجعه به سایت یاهووآدرس ذیل، 

نسبت به دریافت این برنامه اقدام نماییدوبرای دوستانتان پیام   

صوتی ارسال نمایید.                                                    

 لطفاً پس ازنصب برنامه،یک پیام صوتی برایم بفرستید تا      

 کیفیت سیستم صوتی را ارزیابی کنیم.                                

با تشکرازلطف شما - وحید                         

 

                           http://beta.messenger.yahoo.com             

+ نوشته شده در  چهارشنبه چهارم خرداد 1384ساعت 0:55 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

خواستگاری خر

        «   خواستگاری خر  »            

 

خری آمد به سوی مادر خویش

بگفت مادر چرا رنجم دهی بیش

برو امشب برایم خواستگاری

اگر تو بچه ات را دوست داری

خر مادر بگفتا ای پسر جان

تو را من دوست دارم بهتر از جان

ز بین این همه خرهای خوشگل

یکی را کن نشان چون نیست مشکل

خرک از شادمانی جفتکی زد

کمی عرعر نمود و پشتکی زد

بگفت مادر به قربان نگاهت

به قربان دو چشمان سیاهت

خر همسایه را عاشق شدم من

به زیبایی نباشد مثل او زن

بگفت مادر برو پالان به تن کن

برو اکنون بزرگان را خبر کن

به آداب و رسومات زمانه

شدند داخل به رسم عاقلانه

دو تا پالان خریدند پای عقدش

یه افسار طلا با پول نقدش

خریداری نمودند یک طویله

همانطوری که رسم است در قبیله

خر عاقد کتاب خود گشایید

وصال عقد ایشان را نمایید

دوشیزه خر خانم آیا رضایی

به عقد ایشان در نمایید

یکی از حاضرین گفتا به خنده

عروس خانم به گل چیدن برفته

برای بار سوم خر بپرسید

که خر خانم سرش یکباره جنبید

خران عرعر کنان شادی نمودند

به یونجه کام خود شیرین نمودند

به امید خوشی و شادمانی

برای این دو خر در زندگانی

+ نوشته شده در  شنبه سی و یکم اردیبهشت 1384ساعت 7:26 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

زنگ عاشقی !

         

 زنگ عاشقی !                                                                       

 

میون گلها بودم،فارغ زدنیابودم،یهوتنم میلرزید،صدای ویبره ها بود،

آره خودبا وفاش بود! یهودلم که لرزید، گوشم که غصه میخورد،از

 شادی داشت میرقصید.  صدات روکه شنیدم، خواب ازچشام پریدش.

 صدات مثل ترانهست، آهنگی عاشقانهست؛ مثل گل بهاره،عشقو یادم

میاره. میخوام که با توباشم،مث غنچه با تو واشم.                                                                                         

 

  بیا توعمق قلبم،که بی تو" تنها " میشم!                                                                     

                                            تقدیم به همشهری!           

           

  

+ نوشته شده در  شنبه سی و یکم اردیبهشت 1384ساعت 5:29 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

برمزارعشق.....!

 

               برمزارعشق.....!              

 

میخواهم که دریای خشکیده وجودم را به موج گیسوانت زنده کنم و صحرای گداخته دلم را ز عشق پاک توآبدیده کنم. کوه ستبر را از غرورم پژمرده کنم و گل وجودت را ز چشمه جوشانش زنده کنم. بر خاک پاک پای تو سجده کنم و دیدگان بی فروغم را ز غبارش سرمه کنم. جعدگیسوان تابیده تو را به اشارت سر انگشتی آشفته کنم و با نگاه عاشقانه ای،چشمان خمارتو را از عشق آکنده کنم. ز لعل لبان لاله گونت،دمی دنیا را زعشق سرافکنده کنم.                                        

 من برای همیشه میخواهم که " تنها "  در دام عشق تو آشیانه کنم.                                               

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و دوم اردیبهشت 1384ساعت 11:42 بعد از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

ارسال نظرات شما به نویسنده وبلاگ!

سلام دوست عزیز!

از بازدید شما  ازوبلاگم بسیارمتشکر وسپاسگزارم.لطفاً نظرات وپیشنهادات خود را از طریق ایمیل به آدرس:                                                      saghiyan54@yahoo.com                                                               

  ارسال نمایید ویا از طریق بخش یاهو مسنجرکه در پایین صفحه وبلاگ درج شده است به ارسال پیامها،انتقادات و پیشنهادات خود به اینجانب مبادرت فرمایید.ضمنآ به اطلاع میرساند که بدلیل دریافت پیامهای ناخوشایند ازبرخی افراد ناشناس ، فعلاً بخش  نظرخواهی مرئی را دروبلاگم غیرفعَال نمودم که پیشاپیش ازاین بابت معذرت خواهی می نمایم.

+ نوشته شده در  سه شنبه بیستم اردیبهشت 1384ساعت 9:37 بعد از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

عميق ترين درد در زندگی مردن نيست!

عميق ترين درد در زندگی مردن نيست ،
بلکه نداشتن کسی است که الفبای دوست داشتن را برايت تکرار کند،
و تو از او رسم محبت بياموزی .


عميق ترين درد در زندگی مردن نيست ،
بلکه گذاشتن سدی در برابر روديست که از چشمانت جاريست.

عميق ترين درد در زندگی مردن نيست ،
بلکه پنهان کردن قلبی ست که به اسفناک ترين حالت شکسته شده .

عميق ترين درد در زندگی مردن نيست ،
بلکه نداشتن شانه های محکمی ست که بتوانی به آن تکيه کنی ،
و از غم زندگی برايش اشک بريزی .

عميق ترين درد در زندگی مردن نيست ،
بلکه ناتمام ماندن قشنگترين داستان زندگی ست ،
که مجبوري آخرش را با جدائی به سرانجام رساني .

عميق ترين درد در زندگی مردن نيست ،
بلکه نداشتن يک همراه واقعيست که در سخت ترين شرايط همدم تو باشد .

عميق ترين درد در زندگی مردن نيست ،
بلکه به دست فراموشی سپردن قشنگ ترين احساس زندگی ست .
عميق ترين درد در زندگی مردن نيست ،

                                       بلکه يخ بستن وجود آدمها و بستن چشمهاست 
+ نوشته شده در  سه شنبه بیستم اردیبهشت 1384ساعت 8:2 بعد از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

کلیپهای تاپ ایرانی رو اینجا ببین! - بلندگو رو روشن کن!

+ نوشته شده در  سه شنبه بیستم اردیبهشت 1384ساعت 6:8 بعد از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

کنسرت آرش درمسکوبرگزارشد!

   کنسرت آرش درمسکوبرگزارشد!  

 

خواننده جوان ایرانی که این روزها در تمام دنیا معروف شده،کسی نیست جز«آرش»!     

اوتوانست در اولین آلبوم ترانه های خودکه با همکاری الیگاتورساخته است به شهرت جهانی    دست یابدو با تشکیل گروهی متشکل از معروفترین خواننده های محبوب نسل جوان،درآمریکا و اروپا به اجرای کنسرت بپردازد.                                                                                   

آرش بهمراه گروه مذکوردر31 فروردین 84 در استادیوم المپیک مسکو به اجرای کنسرت پرداخت و مورد استقبال بی نظیردهها هزارتماشاگرحاضر در کنسرت قرارگرفت که لحظه پر از اشتیاق و غرورآفرینی را دراین کنسرت،احسا س می نمودم وجالب اینجاست که اکثریت مردم روسیه حتی نمیدانند که آرش ایرانی است و به زبان فارسی اجرا می کند.اما با این حال قسمتهایی ازآهنگهای آرش را حفظ بودند وهمصدا با آرش میخواندند.                            

آرش در این کنسرت 4 ساعته ،فقط به اجرای 3 آهنگ اکتفا کرد:بروبرو- تیکه تیکه کردی دل منو- یالا. هم اکنون سی دی البوم کامل ارش در تمامی فروشگاههای لوازم صوتی مسکو بفروش میرسد و زنگ موبایل «برو برو» هم ساخته شده که جوانان مسکوروی موبایل خود نصب می کنند.همچنین زنگ مذکورهم اکنون بر روی اکثریت سایتهای اروپایی و آمریکایی تبلیغ می شود.

واما سوال من در اینجاست که خوانندگان ایرانی که در ایران به فعالیت میپردازند،چه زمانی و چگونه میتوانند به شهرت جهانی دست یابند؟                                                          

رازدستیابی آرش به شهرت جهانی،در اولین آلبوم خود چه بود؟ 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه نوزدهم اردیبهشت 1384ساعت 8:31 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

چطوری باید بچَه رو تربیت کرد؟ اینجوری که میگن:

شش سال اوّل زندگی:
گريه نکن
شيطونی نکن
دست تو دماغت نکن
تو شلوارت پی‌پی نکن
مامانت رو اذيّت نکن
روی ديوار نقاشی نکن
انگشتت رو تو پريز برق نکن
دمپايی بابا رو پات نکن
به خورشيد نگاه نکن
شبها تو جات جيش نکن
تو کمد مامان فضولی نکن
با اون پسر بی‌تربيته بازی نکن
اسباب‌بازی‌ها رو تو دهنت نکن
زير دامن شمسی خانوم رو نگاه نکن
دماغت رو تو لوله جاروبرقی نکن

۲- دوره ي دبستان:
موقع رفتن به مدرسه دير نکن
پات رو تو جاميزی نکن
ورقهای دفترت رو پاره نکن
مدادت رو تو دهنت نکن
به دخترهای مدرسه بغلی نگاه نکن
تخته پاک‌کن رو خيس نکن
حياط مدرسه رو کثيف نکن
با دخترها شمسی خانوم ((دکتربازی)) نکن
دست تو کيف بغل دستيت نکن
تخته‌سياه رو خط‌خطی نکن
گچ رو پرت نکن

·        تو راهرو سرو صدا نکن
تو کلاس پچ‌پچ نکن
• ATARI
بازی نکن

۳- دوره ي راهنمايی:
ترقّه بازی نکن
• SEGA
بازی نکن
جاهای بدبد فيلمها رو نگاه نکن
موقع برگشتن از مدرسه دير نکن
تو کوچه فوتبال بازی نکن
دست تو جيبت نکن
با مامانت کل‌کل نکن
تو کلاس صحبت نکن
بعد از ظهر سروصدا نکن
با دختر شمسی خانوم منچ بازی نکن
اتاقت رو شلوغ نکن
روی ميز بابات کتابهات رو ولو نکن
عکس لختی تماشا نکن
با بچّه‌های بی‌ادب رفت و آمد نکن
جرّ و بحث نکن

۴- دوره ي دبيرستان:
با کامپيوتر بازی نکن
تو حموم معطّل نکن
تقلّب نکن
با دوستات موتورسواری نکن
عصرها دير نکن
با دختر شمسی خانوم صحبت نکن
با بابات دعوا نکن
تو کلاس معلّمتون رو مسخره نکن 
تو خيابون دنبال دخترها نکن
مردم‌آزاری نکن
نصف شب سرو صدا نکن
فيلم بد نگاه نکن
وقتت رو با مجله تلف نکن
چشم‌چرونی نکن

۵- دوره ي دانشگاه:
رشته‌ای رو که دوست داری انتخاب نکن
۲۴ ساعته چت نکن
سر کلاس درس غيبت نکن
با دختر شمسی‌خانوم دل و قلوه ردّ و بدل نکن
خيابون‌ها رو متر نکن
تو سياست دخالت نکن
با دخترهای مردم هر کاری دلت خواست نکن
شب برای شام دير نکن
با مأمور پليس کل‌کل نکن
چراغ قرمز رو عشقی رد نکن
• 
موبايلت رو Reject  نکن
استادت رو اُسگل نکن
حذف پزشکی نکن
آستين کوتاه تنت نکن
همه رو دودره نکن

۶- دوره ي سربازی:
موهات رو بلند نکن
روت رو زياد نکن
از اوامر سرپيچی نکن
فرار نکن
با اسلحه شوخی نکن
غيبت نکن
به آينده فکر نکن
درگيری ايجاد نکن
به فرمانده بی‌احترامی نکن
غير از خدمت به هيچ چيز ديگری فکر نکن
با رئيس عقيدتی جرّ و بحث نکن
اعتراض نکن
با دختر شمسی خانوم نامه‌نگاری نکن
از تلف شدن وقتت ناله نکن
از آشپزخونه دزدی نکن

۷- دوره ي شوهر بودن:
با زنت شوخی نکن
زنت رو با دختر شمسی خانوم مقايسه نکن
به زنت خيانت نکن
با دوستانت الواتی نکن 
تو Orkut خودت روSingle  معرفی نکن
به زنهای ديگه نگاه نکن
موبايلت رو قايم نکن
از عکسهای قبل از ازدواجت نگهداری نکن
پولت رو خرج دوستات نکن
رفتار دوران مجرّدی رو تکرار نکن
غير از زندگی مشترک به هيچ چيز فکر نکن
ريسک نکن
بدون اجازهء زنت هيچ کاری نکن

۸- دوره ي پدر بودن:
بچّه رو تنبيه نکن
به بچّه بی‌توجّهی نکن
بچّه‌ت رو با بچّه‌های ديگه مقايسه نکن
به بچّه توهين نکن
بچّه رو از بازی منع نکن
بچّه‌ت رو به کتک زدن بچّهء دختر شمسی خانوم تشويق نکن
با بچّه کل‌کل نکن
بچّه رو محدود نکن
بچّه رو از جنس مخالف دور نکن
به مادر بچّه بی‌توجّهی نکن
بچّه رو به هيچ چيز مجبور نکن
آزادی بچّه رو محدود نکن
به حلال‌زاده بودن بچّه شک نکن
از خواستهای بچّه چشم‌پوشی نکن
جلوی بچّه با مادر بچّه ... نکن


۹- دوره ي پيری:
برای بچّه‌هات مزاحمت ايجاد نکن
نوه‌هات رو لوس نکن
با پيرزن‌های ديگه معاشرت نکن
به خاطراتت فکر نکن
پولت رو خرج نکن
هوس جوونی نکن
غير از آخرتت به هيچ چيز فکر نکن
با زنت بی‌وفايی نکن
از رفتن به خانهءسالمندان احساس نارضايتی نکن
لباس شاد تنت نکن
به بيوه شدن دختر شمسی خانوم توجّه نکن
تو وصيتنامه، هيچکس رو فراموش نکن
از گذشته ناله نکن
به هر کی رسيدی، نصيحت نکن
به آينده فکر نکن

۱۰- دوره ي پس از مرگ !
حالا ديگه دورهء نکن تموم شد! حالا هر کاری دلت می‌خواد بکن...
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
بکن
• ...
ولی فقط با روح دختر شمسی خانوم کاری نکن!!!

+ نوشته شده در  دوشنبه نوزدهم اردیبهشت 1384ساعت 7:21 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

تو دل منو شکستی! - بلندگو رو روشن کن!

+ نوشته شده در  دوشنبه نوزدهم اردیبهشت 1384ساعت 7:0 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

گالری فلش پلیر- بلندگو رو روشن کن !

+ نوشته شده در  دوشنبه نوزدهم اردیبهشت 1384ساعت 6:54 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

موقعیت جغرافیایی و اقتصادی روسیه فدراتیو

موقعیت جغرافیایی و اقتصادی روسیه فدراتیو                                   

 ــ مساحت 17075200 ميليون كيلومتر مربع ( بزرگترين كشور دنيا )
ــ سطح پوشيده از جنگل : 7.6 ميليون كيلومتر مربع ( حدود 45 درصد كل مساحت فدراسيون روسيه )
ــ ميزان جمعيت در هر كيلومتر مربع ( پراكندگي جمعيت ) : 8.7 نفر در هر كيلومتر مربع
ــ تعداد كشورهاي همجوار : 13 كشور
ــ طول مرزهاي خشكي : 21 هزار كيلومتر
ــ طول مرزهاي دريائي ( آبي ) : قريب به 40 هزار كيلومتر
ــ تعداد رود ها و رودخانه هاي با طول بيش از 10 كيلومتر : 120
ــ بزرگترين رودخانه : رود ولگا كه طول آن بيش از 3700 كيلومتر است و بيش از 80 درصد آب درياي خزر را تأمين مي كند 0
ــ طول راههاي آبي قابل كشتيراني : 110 هزار كيلومتر
ــ ميزان كانالهاي مصنوعي كه براي اتصال رودخانه ها ، درياها و درياچه ها احداث گرديده است : بيش از 30 هزار كيلومتر
ــ طول راه آهن بين شهري :     87 هزار كيلومتر
ــ طول جاده هاي اتومبيل رو : 880 هزار كيلومتر
ــ طول جاده هاي آسفالته : 65 هزار كيلومتر
ــ طول راهها و جاده هاي شوسه : 280 هزار كيلومتر
*** تعداد اعضاء فدراسيون روسيه ( جمهوريها ، مناطق ، استانها و 000 ) : 89
ــ تعداد جمهوريها : 21 ( كه در شش جمهوري ، مسلمانان درصد بالاي جمعيت را به خود اختصاص داده اند )
ــ تعداد خطه ها (
TERRITORY  ) : شش مورد
ــ تعداد مناطق و نواحي ( استانها ) : 49 مورد
ــ تعداد نواحي خودمختار (
AUTONOMOUS REGION ) : يك مورد
ــ تعداد حوزه هاي خودمختار (
AUTONOMOUS AREA ) : 10 مورد
ــ تعداد شهرهاي مستقل فدرال : دو مورد ( مسكو و سنت پطرزبورگ )
*** لذا در مجموع ، فدراسيون روسيه متشكل از 89 جمهوري ، استان ، منطقه ، منطقه خودمختار و ... مي باشد .
*** البته شايان ذكر است كه در ماه مي سال 2000 بر طبق فرمان رئيس جمهور روسيه ( پوتين ) ، اين 89 عضو فدراسيون روسيه مجموعا” به هفت ( 7) “ منطقه فدرال ” تقسيم شد و رياست هر كدام از اين هفت منطقه به نماينده تام الاختيار رئيس جمهور در آن منطقه محول گرديد 0 مناطق هفت گانه و مشخصات مربوطه از قرار زير است :
1- منطقه فدرال مركزي ‌:
ــ تعداد اعضاء و اجزاء : 17 عضو فدراسيون روسيه
ــ مساحت كل منطقه : 650700 هزار كيلومتر مربع
ــ جمعيت كل منطقه : 37489 ميليون نفر
ــ شهر مركزي اين منطقه : مسكو
ــ نماينده تام الاختار رئيس جمهور در اين منطقه : گئورگي پولتاوچنكو
2ــ منطقه فدرال شمال غربي :
ـــ تعداد اعضاء و اجزاء : 11 عضو فدراسيون روسيه
ــ مساحت كل منطقه : 1854700 كيلومتر مربع
ــ جمعيت كل منطقه : 14848 ميليون نفر
ــ شهر مركزي اين منطقه : سنت پطرزبورگ
ــ نماينده تام الاختار رئيس جمهور در اين منطقه : ويكتور چركيسوف
3ــ منطقه فدرال ولگا ‌:
ــ تعداد اعضاء و اجزاء : 15 عضو فدراسيون روسيه
ــ مساحت كل منطقه : 1070900 كيلومتر مربع
ــ جمعيت كل منطقه : 32443 ميليون نفر
ــ شهر مركزي اين منطقه : نيژني نوگراد
ــ نماينده تام الاختار رئيس جمهور در اين منطقه : سرگئي كرينكو
4ـ منطقه فدرال جنوبي ‌:
ــ تعداد اعضاء و اجزاء : 13 عضو فدراسيون روسيه
ــ مساحت كل منطقه : 589200 هزار كيلومتر مربع
ــ جمعيت كل منطقه : 21790000 ميليون نفر
ــ شهر مركزي اين منطقه : راستوف ـ آن ـ دون
ــ نماينده تام الاختار رئيس جمهور در اين منطقه : ويكتور كازانتسف
5ــ منطقه فدرال اورال ‌:
ــ تعداد اعضاء و اجزاء : 6 عضو فدراسيون روسيه
ــ مساحت كل منطقه : 3062 ميليون كيلومتر مربع
ــ جمعيت كل منطقه :   14476 ميليون نفر
ــ شهر مركزي اين منطقه : يكاترينبورگ
ــ نماينده تام الاختار رئيس جمهور در اين منطقه : پيوتر لاتيشف
6ــ منطقه فدرال سيبري ‌:
ــ تعداد اعضاء و اجزاء : 16 عضو فدراسيون روسيه
ــ مساحت كل منطقه : 6785900 كيلومتر مربع
ــ جمعيت كل منطقه : 21391 ميليون نفر
ــ شهر مركزي اين منطقه : نووسيبيرسك
ــ نماينده تام الاختار رئيس جمهور در اين منطقه : لئونيد دراچفسكي
7ــ منطقه فدرال خاور دور ‌:
ــ تعداد اعضاء و اجزاء : 10 عضو فدراسيون روسيه
ــ مساحت كل منطقه : 6517300 كيلومتر مربع
ــ جمعيت كل منطقه : 7538 ميليون نفر
ــ شهر مركزي اين منطقه : خاباروفسك
ــ نماينده تام الاختار رئيس جمهور در اين منطقه : كنستانتين پوليكوفسكي
*** كل جمعيت فدراسيون روسيه : 146 ميليون نفر
ــ جمعيت شهر مسكو ( مركز فدراسيون روسيه ) : حدود 12 ميليون نفر
ــ جمعيت مسلمانان فدراسيون روسيه : 20 ميليون نفر
ــ جمعيت شهرنشين : 108 ميليون نفر
ــ جمعيت ساكن در مناطق روستائي : 38 ميليون نفر
ــ درصد رشد جمعيت : 0.3- درصد
ــ درصد مردان با سواد ( بالاي 15 سال ) : 100 درصد
ــ درصد زنان با سواد ( بالاي 15 سال ) : 97 درصد
ــ متوسط طول عمر مردان : 68 سال
ــ متوسط طول عمر زنان : 78 سال
ــ اميد به زندگي : 70 سال
ــ نسبت پزشك به كل جمعيت : يك پزشك براي 240 نفر
ــ نسبت استاد به دانشجو ( در دانشگاههاي فدراسيون روسيه ) : يك استاد براي هشت دانشجو ( يك به هشت )
ــ تعداد مؤسسات آموزش عالي فدراسيون روسيه : بيش از 800 مؤسسه
ــ تعداد دانشجويان : بيش از 3000000 نفر
ــ تعداد فارغ اتحصيلان مؤسسات آموزش عالي روسيه در 75 سال گذشته : بيش از 30 ميليون نفر
ــ تعداد گرايشهاي تحصيلي در دانشگاههاي فدراسيون روسيه : 2600 گرايش تحصيلي
ــ تعدا اعضاء هيأت علمي دانشگاههاي فدراسيون روسيه : 400 هزار نفر
ــ سهم ( درصد ) سالانه فدراسيون روسيه در توليد دانش جهان : 17 درصد دانش جهان
ــ متوسط ساعت مطالعه مردم فدراسيون روسيه در يك شبانه روز : 1.5 ساعت ( اين زمان در كشور ما نيم دقيقه است )
ــ متوسط بهره مند بودن مردم از تلفن : بيش از 400 تلفن براي هر 1000 نفر
ــ متوسط بهره مند بودن مردم از كامپيوتر شخصي : 100 كامپيوتر براي هر 1000 نفر
ــ متوسط بهره مند بودن مردم از شبكه جهاني اينتر نت ( بصورت شخصي ) : 150 نفر در هر 10000 نفر
ــ تعداد اختراعات ثبت شده در 75 سال گذشته : حدود سه ( 3) ميليون اختراع
*** مجموع صادرات و واردات ( تجارت خارجي ) فدراسيون روسيه در سال 2000 : بيش از 134 ميليارد دلار
ــ صادرات در سال 2000 : 100.4 ميليارد دلار
ــ واردات در سال 2000 : 33.6 ميليارد دلار
ــ مــــازاد تـــجـــاري ( تراز يا بالانس مثبت بازرگاني ) در سال 2000 : 66.8 ميليارد دلار
ــ مازاد بودجه در 10 ماهه اول سال 2000 : 180 ميليارد روبل
ــ درآمدهاي بودجه در 10 ماهه اول سال 2000 : 881 ميليارد روبل
ــ درصد تورم سال 2000 : بين 18.2 تا 20 درصد
ــ درصد رشد توليد ناخالص داخلي (
GDP ) در سال 2000 : 7.6 درصد
ــ رشد توليدات صنعتي در سال 2000 : 9.2 درصد
ــ رشد سرمايه گذاري در سال 2000 : 17.2 درصد
ــ درصد رشــــد بــخــشــهـــاي اســـاســـي و اصلي اقتصاد فدراسيون روسيه در سال 2000 : 8.4 درصد
ــ مجموع بدهي هاي فدراسيون روسيه در ابتداي سال 2001 : 148 ميليارد دلار ( كه 105 ميليارد دلار از اين رقم ، بدهي هاي شوروي سابق مي باشد )
ــ ذخاير ارز و طـــــلا در بــــــانـــك مـــركــــزي فدراسيون روسيه در ابتداي سال 2001 : 28 ميليارد دلار
 
 
 آب و هوا :
 1- در ناحيه اروپائي ( غرب رشته كوه اورال ) عمدتا” سرد و مرطوب 2- در نواحي شمالي ( نزديك به قطب ) و سيبري ، عمدتا” بسيار سرد و يخبندان 3- منطقه نزديك به درياي سياه ، عمدتا” معتدل و خنك 4- ناحيه جنوبي ، عمدتا” كوهستاني و سرد
 
موقعيت جغرافيائي فدراسيون روسيه :
 فدرا سيون روسيه كه مركزآن شهر مسكو است ، به لحاظ وسعت بزرگترين كشــور جهان محسوب مي شود. مساحت اين كشور 17075200 كيلومتر مربع مي باشد 0 اين كشور با سيزده كشور اروپائي وآسيائي 20139 كيلو متر مرز خشكي مشترك دارد. طول مرزهاي آبي اين كشور 37653 كيلو متر وشامل درياي ژاپن ، اقيانوس منجمد شمالي ، درياي بالتيك ، خليج فنلاند ، درياي سياه و درياي خزر مي باشد. آب وهواي اين كشور درنقاط غربي سرد و مرطوب ، درمناطق شمالي و منطقه سيبري(منطقه مركزي روسيه) درزمستان ها بسيار سرد ودرتابستان ها گرم وخشك ودرنقاط جنوبي درزمستان سرد ودرتابستان ها معتدل مي باشد.حدود 45% خاك روسيه پوشيده از جنگل است وجنگلهاي مشهور سيبري به نام ، تايگاه از وسعت واهميت خاصي برخورداراست . از لحاظ وسعت جنگل ها وذخاير مواد چوبي روسيه مقام اول را دردنيا دارا مي باشد . از ديگر ذخاير اين كشور ميتوان به نفت وگاز،ذغال سنگ، سنگ فلزات سياه ورنگين ، طلا والماس ، مواد شيميائي وغيره اشاره كرد.
در روسيه حدود صد وبيست هزار رود( با طول بيش از 10 كيلومتر) جريان دارد ومجموع طول آنها بالغ بر 230 هزار كيلومتر است كه بعضي از آنها قابل كشتيراني است . بزرگترين وطولاني ترين رودخانه در روسيه ، ولگا نام داردكه حدود 3700 كيلومتر طول دارد. اكثر شهرهاي بخش اروپائي فدراسيون روسيه درحاشيه اين رود وشعبات آن قراردارند. روسيه امروزه به لحاظ دارا بودن اين رودخانه وكانال هاي مصنوعي داراي حدود صدوده هزار كيلومتر راه آبي قابل كشتيراني است . اتصال درياي بالتيك، درياي خزر ودرياي سياه به يكديگر توسط اين راه هاي آبي ووجود شهرهاي بزرگ ومراكز مهم اقتصادي وصنعتي درحاشيه اين رودخانه ها ، اهميت اقتصادي اين شبكه حمل ونقل عظيم رامشخص ميكند. علاوه براين شبكه مهم حمل ونقل در روسيه درسال 1990 بالغ بر87180 كيلومتر خط آهن(بدون محاسبه خطوط راه آهن صنعتي) وجود داشته است . علاوه براين هشتصد وهشتاد هزار كيلومتر راه اتومبيل رو در روسيه وجود دارد.
زبان رسمي اين كشور روسي است . مذهب رسمي اين كشور مسيحي ارتودكس است واديان رسمي دراين كشورمسيحيت ، اسلام ، يهوديت و بودائي مي باشند.
جمعيت روسيه درحدود صدوپنجاه ميليون نفرمي باشد واسلام از لحاظ جمعيت بعنوان دومين دين دركشور روسيه محسوب مي شود(حدود بيست ميليون نفر) درتركييب فدراسيون روسيه 21 جمهوري به شرح زير وجود داردكه ازشماره يك تا شش جمهوري هاي مسلمان نشين فدراسيون روسيه ميباشند :
1- جمهوري آديگيا 11- جمهوري داغستان
2-  جمهوري باشقيرستان 12- جمهوري قره چاي -چركيس
3-  جمهوري كاباردين - بالكار 13- جمهوري كومي
4-  جمهوري اينگوشتيا       14- جمهوري مور دوويا
5-  جمهوري تاتارستان 15- جمهوري اوستياي شمالي
6-  جمهوري چچن 16- جمهوري تيوا
7-  جمهوري خاكاسيا 17- جمهوري چوواشيا
8-  جمهوري آلتاي 18- جمهوري بورياتا (تيا)
9-  جمهوري كالميكيا 19- جمهوري كارليا
10- جمهوري ماري- ال 20 – جمهوري اودمورتيا
21- جمهوري ساخا((ياكوتيا)
 
همچنين درتركيب اين فدراسيون 6 منطقه به نام هاي كراسنودار- استاوروپل- كراسنويارسك- آلتاي- خاياروفسك – پريموريه ونيز 49 ايالت و10 حوزه خودمختار را مي توان نام برد. رويهمرفته در روسيه اعضاي فدراسيون با احتساب مسكو وسن پترزبورگ جمعاً 88 عضو مي باشند.
در روسيه شهرهاي بسياري وجود دارد .ازجمله اين شهرها: شهر سن پترزبورگ(لنينگراد سابق ) مي باشد كه قبلا پايتخت امپراتوري روسيه بوده است واز اهميت وشهرت جهاني برخورداراست . دراين شهر بالغ بر شش ميليون نفر زندگي مي كنند. واحد پول رسمي روسيه روبل وواحد كوچك آن كوپك است . نرخ رشد جمعيت درسال 1995 در روسيه 2% بوده است . درسال 1995 عمر متوسط براي مردان 64 سال وبراي زنان 74 سال بوده است . در روسيه به ازاء هر 240 نفر يك پزشك وجود دارد و100% مردان و97% زنان بالاي 15 سال با سواد هستند. ايام تعطيلي هفتگي شنبه ويكشنبه وهمچنين حدود 10 روز به مناسبتهاي مختلف درطول سال تعطيل رسمي مي باشد.
از لحاظ نوع حكومت ،حكومت روسيه جمهوري فدراتيو مي باشد وقانون اساسي آن پس از فروپاشي شوروي سابق در دسامبر 1993 با راي عمومي به تصويب رسيد. اولين رئيس جمهور روسيه پس از فروپاشي وتصويب قانون اساسي جديد آقاي بوريس يلتسين بود كه درسال 1996 براي يك دوره 5 ساله ديگرمجدداً انتخاب شد.
پارلمان روسيه موسوم به مجلس فدرال شامل دو مجلس شوراي فدراسيون ودوماي دولتي مي باشد.قوه مجريه دراختيار دولت است ورئيس دولت نيز از طرف رئيس جمهور وبا موافقت دوماي دولتي منصوب مي گردد.درحال حاضر رئيس جمهور آقاي ولاديمير پوتين ونخست وزير آقاي كاسيانوف مي باشد.
احزاب مهم روسيه عبارتند از :
1- خانه ما روسيه
2-  يابلوكا(سيب)
3- حزب ليبرال دموكرات روسيه
4- حزب كمونيست
5- حزب كشاورزان
مردم روسيه مردمي با فرهنگ واهل مطالعه مي باشند وكتاب وكتابخواني دربين مردم رواج خوبي دارد.
 
روسيه پس از فروپاشي دچار تحولات شديد اقتصادي شد بطوري كه نرخ ارزهاي معتبرخارجي واجناس هر روزه افزايش مي يافت ولي اكنون از پايداري نسبي برخوردارشده است . از اوايل سال 1996 ميلادي سيستم پولي روسيه با چاپ اسكناس هاي جديد تغيير نمود وهرهزار روبل قديم به يك روبل جديد تغيير يافت .
ب – مشخصات صنعتي روسيه :
درسالهاي پس از فروپاشي شوروي، روسيه تلاش زيادي را بكار برده است تا با جذب سرمايه وفن آوري جديد، ضمن نوسازي صنايع قديمي وفرسوده خود ، صنايع سبك وبه ويژه صنايع توليد كالاهاي مصرفي وخانگي را ترويج نمايد . به همين جهت دولت روسيه تصميم گرفته است كه با تغيير خط توليد برخي از كارخانه هاي نظامي، آن هارا به كارخانه هاي توليد لوازم خانگي تبديل نمايد.اگر چه صنايع روسيه به لحاظ كيفيت قابل رقابت با كشورهاي صنعتي جهان نيست . ولي طيف وسيعي از صنايع دراين كشورفعاليت دارند.
از زمان تاسيس اتحاد شوروي تاكيد زيادي برگسترش صنايع سنگين صورت مي گرفت و به توليد صنايع سبك ومصرفي كمتر اهميت داده مي شد.دركنار آن صنايع نظامي نيز درجهت مقابله با پيشرفتهاي نظامي كشورهاي غربي بطور وسيعي گسترش يافت .
درميان جمهوري هاي شوروي سابق روسيه بيش از 70 درصد واوكراين حدود 17 درصد از صنايع شوروي سابق را به خود اختصاص داده اند. ضمن اينكه قزاقستان وروسيه سفيد پس از اين دوجمهوري ،قدرت هاي صنعتي بعدي به شمار مي روند.
جامعه كشورهاي مستقل مشترك المنافع كه درسال 1991 تاسيش كرديد متشكل از 12كشورمستقل ميباشد وسه كشور روسيه- اوكراين وروسيه سفيد بنيان گذار اين جامعه ميباشند.
از طرف ديگر وجود معادن وعناصر راديو اكتيو ( مانند اورانيوم) اين جامعه را بعه جامعه اي استراتژيك از لحاظ سلاح هاي اتمي تبديل كرده است .
2- معرفي مختصري از شهر مسكو :
مسكو پايتخت كشور فدراسيون روسيه وبزرگترين مركز صنعتي ، علمي وفرهنگي آن است . درشهر مسكو جمعيتي حدود دوازده ميليون نفر سكونت دائمي دارند وحدود 10 درصد جمعيت آن مسلمان نشين مي باشند . دراستان مسكو بيش از 60 شهر كوچك ومتوسط واقع شده است كه حدود پنج ميليون نفر نيز در اين شهرهاساكن هستند.
مسكو يكي از ديدني ترين شهرهاي روسيه وجهان ميباشد. اين شهر باسابقه بيش از 850 سال يكي از شهرهاي قديمي جهان محسوب ميشود. نقاط ديدني مسكو نيز شهرت جهاني دارد وتعداد آن ها بسيار زياد ميباشد.
 
 
 
شرايط آب وهوائي مسكو
شهر مسكو درفاصله ماههاي مهر تا ارديبهشت سرد وعمدتاً يخبندان است واز اوايل ارديبهشت تا اواخر شهريور معتدل ميباشد.
دانشگاه ايالتي مسكو (لامانوسف )
دانشگاه دولتي مسكو درحقيقت قديمي ترين دانشگاه روسيه است . اين دانشگاه درسال 1755 با همت وتلاش دانشمند برجسته روسي ميخائيل واسيلوويچ لامانوسف تاسيس گرديد. انستيتوهاو دانشكده هاي اين دانشگاه از اعتبار بين المللي برخوردارند واساتيدي مانند: تيميريازوف، لبدف،زلينسكي،ورنادسكي و…. دراين دانشگاه فعاليت مي كردندكه داراي شهرت جهاني مي باشند.
دانشگاه دولتي مسكو نه تنها جزء ده دانشگاه برترجهان مي باشد بلكه دربين دانشگاههاي غير آمريكائي پس از دانشگاه سوربن فرانسه مقام دوم را دارا است . درحال حاضر در دانشگاه دولتي مسكو بيش از 26000 دانشجوي كارشناسي وكارشناسي ارشد، حدود 4000 دانشجوي دوره دكتري، حدود 2000 دانشجوي خارجي وبيش از 5000 متخصص مشغول به تحصيل مي باشند. وحدود 9000 عضو هيئت علمي امر آموزش اين دانشجويان را برعهده دارند. همچنين 125 نفر از ا عضاي پيوسته فرهنگستان علوم روسيه دراين دانشگاه فعاليت مي كنند.
دانشگاه دولتي مسكو نقش مهمي درترويج علم ودانش داشته است وتنها درنيمه دوم قرن 19 واوايل قرن 20 با ابتكار اين دانشگاه ، موزه هاي بزرگي درمسكو نظير موزه هاي پلي تكنيك ، تاريخ، جانورشناسي، انسان شناسي، هنرهاي زيبا تاسيس شد. درحال حاضر دانشگاه دولتي مسكو داراي 22 دانشكده، كالج وانستيتو مي باشد.
همچنين در اين دانشگاه هشت انستيتوي علمي – تحقيقاتي در رشته هاي مكانيك، فيزيك هسته اي، فيزيك ذرات بنيادي ، نجوم ، آمار، بيولوژي فيزيكي و شيميائي ، انسان شناسي وفرهنگ جهاني نيز فعاليت مي نمايند.
اين دانشگاه داراي بيش از 600 ساختمان درمسكو ونقاط مختلف روسيه است وعلاوه براين دومركز تحقيقاتي درشهر كريمه دركنار درياي سياه دارد كه دانشجويان علوم طبيعي وبيولوژي درتعطيلات تابستاني جهت گذراندن دروس علمي وتحقيقاتي به اين مراكز هدايت مي شوند. ساختمان مركزي دانشگاه مسكو با ساختار معماري خاص خود بزرگترين وبلندترين دانشگاه مي باشد ودرآن امكانات لازم براي تحصيل ورفاه دانشجويان فراهم شده است . مهمترين امكانات مذكور عبارتند از سالنهاي سخنراني، كنفرانس، رصد خانه ، آزمايشگاهها و كتابخانه با بيش از 8 ميليون جلد كتاب كه دوميليون جلد آن به زبانهاي خارجي است .
زبان آموزشي در دانشگاه ايالتي مسكو روسي است وعلاوه بر آن برخي از واحدهاي درسي به زبان انگليسي نيز تدريس مي شوند كه از جمله مي توان به تاريخ ادبيات انگلستان وآمريكا، اقتصاد بين المللي ، تحقيقات اروپائي وبرخي از دروس رياضيات و … اشاره نمود.
در زمينه ارتباطات بين المللي دانشگاه ايالتي مسكو عضو مجمع بين المللي دانشگاههاي جهان است وداراي توافقنامه همكاري مستقيم با بيش از 150 مركز علمي – دانشگاهي در اروپا، كانادا، چين ، هند، ژاپن،كره شمالي، آمريكاي دولتي مسكو(و آ.سادوونيچي) از سال 1992 به عنوان رئيس مجمع دانشگاههاي اروپا- آسيا (
E AAU) وازسال 1994 به عنوان رئيس شوراي ملي روساي دانشگاههاي روسيه برگزيده شده است .
وضعيت اقتصادي فدراسيون روسيه :
 
توليد ناخالص ملي (
GNP ) : مطابق با آمار رسمي، حجم توليد ناخالص ملي طي سال 2000 به حدود 6000 ميليارد روبل بالغ گرديد كه 115 درصد توليد ناخالص ملي در سال 1999 مي باشد .
***
توليد ناخالص داخلي (
GDP ) : افزايش رشد GDP فدراسيون روسيه در سال 2000 به 7.6 درصد رسيد ؛ كه تقريبا” 2.5 برابر رشد GDP   سال 1999 ( 3.2 ) بوده است .
رشد
GDP پيش بيني شده براي سالجاري ( 2001 ) ، بين 6 تا 7 درصد در نظر گرفته شده است .
وضعيت بودجه : مازاد بودجه سال 2000 فدراسيون روسيه بيش از 200 ميليارد روبل بوده است ؛ شايان ذكر است كه در سال 1999 فـــــدراسيون روســـيــــه حدود 50 ميليارد روبل كسري بودجه داشته است .
درآمدهاي بودجه فدرال در سال 2000 قريب به 1000 ميليارد روبل بوده ( منجمله در حدود 800 ميليارد روبل ماليات ) ، كه در حدود 530 ميليارد روبل بيش از سال 1999 بوده است ( ميزان ماليات دريافتي دولت فدرال نيز حدود 450 ميليارد روبل بيشتر از سال 1999 بوده است ) .
هزينه هاي دولت فدرال در سال 2000 حدود 770 ميليارد روبل بوده است ؛ رقم مشابه سال 1999 حدود 540 ميليارد روبل مي باشد .
وضعيت بدهي هاي خارجي : مجموع بدهي هاي خارجي فدراسيون روسيه ( از جمله بدهي هاي شوروي سابق ) در ابتداي سال 2001 برابر با 148 ميليارد دلار است ؛ كه حدود نيمي از اين بدهي ها ، بدهي هاي بجا مانده از اتحاد جماهير شوروي سابق مي باشد ؛ و در ارتباط با بدهي هاي بجا مانده از شوروي سابق ، عمده ترين طلبكار روسيه ، كلوپ پاريس با 38.7 ميليارد دلار مي باشد .
درآمد سرانه : مطابق با آمار نيمه رسمي ، و محاسبات و برآوردهاي موجود ، در حال حاضر ،‌ درآمد سرانه “ اسمي ” هر فرد از اتباع روسيه حدود 70000 روبل (حدود 2600 دلار ) ، و درآمد سرانه “ واقعي ” حدود 28000 روبل ( حدود 1000 دلار ) مي باشد 0 بعنوان مثال ، ارقام فوق الاشاره در ماه اوت 2000 ( محاسبه ماهانه ) بترتيب 6800 و 2700 روبل بوده اند ؛ كه اين ارقام ، برابر با 130.7 درصد درآمد سرانه دوره مشابه سال 1999 مي‌باشد.
همزمان ، در حال حاضر ، ميانگين درآمد هر فرد شاغل در فـــــدراسيون روسيه ( بر مبناي محاسبه سالانه و صرفنظر از ميزان بالاي درآمد قشر 10 الي 15 درصدي بسيار متمول و ثروتمند جامعه فدراسيون روسيه ) بين 1400 تا 1500 دلار ( حدود 40000 روبل ) مي باشد كه برابر با 148.9 درصد سطح درآمد سرانه سال 1999 مي باشد .
 تغييرات ساختاري در توليد ناخالص ملي در مجموع سال 2000 در مقايسه با سال 1999 و رشد ملموس (بيش از 8 درصد) سهم صادرات در توليد ناخالص ملي ، با اوضاع مناسب بازار خارجي در زمينه سوخت و انرژي مرتبط بوده است. مخارج مرتبط با مصرف (8 درصد) و پس انداز (0.5 درصد) در توليد ناخالص ملي كاهش يافته اند.
 
وضعيت شاخه هاي مختلف اقتصاد فدراسيون روسيه
 
سوخت و انرژي
ضريب توليد كالا در اين شاخه در ماه اوت و ژانويه – اوت سال 2000 در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 99 به ترتيب به 103.9 و 103.7 درصد، در مقايسه با سال 98 به 110 و 105 درصد بالغ گرديد و در مقايسه با سال 97 به 104.5 و 103.2 درصد بالغ گرديد. ميانگين توليد روزانه سوخت (استخراج سوخت طبيعي، توليد برق در نيروگاههاي آبي و اتمي) در ماه اوت و ژانويه تا اوت سال 2000 در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 99 به ميزان 2.7 و 1.2 درصد افزايش يافته است.
در طول سال 2000 توليد روزانه نفت در 27 منطقه از 35 منطقه نفت خيز روسيه افزايش يافت. در مجموع توليد نفت در همين دوره نسبت به سال گذشته افزايش يافته و به 105.1 درصد بالغ گرديد. توليد گاز طبيعي كاهش يافته (98.4 درصد دوره مشابه سال گذشته) و توليد گاز فشرده افزايش يافت و به 105.8 درصد بالغ گرديد. توليد زغال سنگ در ژانويه – اوت سال 2000 در مقايسه با دوره مشابه سال 1999 افزايش يافته و به 105 درصد بالغ شد.
 
بخش صنايع
توليد كل محصولات صنعتي ( توليدات بخش صنايع ) در سال 2000 به حدود 4300 ميليارد روبل بالغ گرديده است كه در حدود 120 درصد حجم اين توليدات در سال 1999 بوده است. ضريب توليدات صنعتي در ماههاي ژانويه تا اوت سال 2000 در مقايسه با دوران مشابه سالهاي 98 و 97 به ترتيب به 116.5 و 113.8 درصد بالغ گشت.
ــ توليد فلزات آهني ( فلزات سياه ) : توليد اين نوع فلزات در اوت و ژانويه – اوت سال 2000 در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1999 به ترتيب به 111.5 و 120.1 درصد بالغ شد. توليد در همين دوره‌هاي سال 2000 در مقايسه با سال 1998 به 142.3 و 129.5 و در مقايسه با سال 1997 به 119.8 و 122.1 درصد بالغ گرديد.
ــ توليدات صنايع شيمي و پتروشيمي : اين نوع توليدات نيز در اوت و ژانويه – اوت سال 2000 در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1999 به 106.9 و 116.6 درصد بالغ گرديد. توليدات اين صنايع در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1998 به 147.6 درصد و 137.9 درصد و در مقايسه با سال 1997 به 126.9 درصد و 128.6 درصد بالغ شدند.
توليدات صنايع جنگل،تخته، كاغذ و سلولز : اين شاخه از توليدات نيز در ماه اوت و ژانويه – اوت سال 2000 در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1999 به ترتيب به 107 و 115 درصد، در مقايسه با سال 1998 به 138.5 و 131.4 درصد و در مقايسه با سال 1997 به 131.4 درصد و 132.2 درصد بالغ گشت.
ــ توليد مصالح ساختماني : توليد ات در اين بخش در ماه اوت و ژانويه – اوت سال 2000 در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1999 به ترتيب به 107.3 و 110 درصد، در مقايسه با همين دوره‌هاي سال 1998 به 122.3 و 121.2 درصد و در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1997 به 114.7 و 116.4 درصد بالغ شد.
ــ توليدات صنايع سبك :‌ توليدات اين شاخه در ماه اوت و ژانويه – اوت سال 2000 در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1999 به ترتيب 118.6 و 131.6 درصد، در مقايسه با همين دوره‌هاي سال 1998 به 179.9 و 139.6 درصد و در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1997 به 144.6 و 134.6درصد بالغ شد.
ــ توليدات صنايع غذايي : توليدات در بخش صنايع غذائي در ماه اوت و ژانويه – اوت سال 2000 در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1999 به ترتيب به 106.5 و 110.4 درصد، در مقايسه با همين دوره‌هاي سال 1998 به 127.8 و 121.4 درصد و در مقايسه با دوره‌هاي مشابه سال 1997 به 118.1 و 121.0 درصد بالغ شد.
 
بخش ساختمان
 حجم كار در زمينه مقاطعه‌هاي ساختماني در اوت سال 2000 به 52.6 ميليارد روبل يا 114.3 درصد از دوره مشابه سال 1999 بالغ شد. در ژانويه – اوت 2000 حجم عمليات به 305.7 ميليارد روبل يا 112.1 از دوره مشابه سال 1999 بالغ شد. در ژانويه – اوت سال 2000 مؤسسات و سازمانهاي مختلف 144.6 هزار آپارتمان جديد ساختند.
 
بخش كشاورزي
توليد كالاي تمام توليد كنندگان مجموع زمينه هاي كشاورزي (دامداري و كشاورزي) در ماه اوت (از حساب قيمت‌هاي جاري) به 146.8 ميليارد روبل و در ژانويه – اوت سال 2000 به 475 ميليارد روبل بالغ گشت. حجم توليدات بخش كشاورزي در اوت سال 2000 در مقايسه با ماه مشابه سال‌هاي 1998 و 1997 به ترتيب به 118.4 و 86.5 درصد و در ژانويه – اوت سالجاري در مقايسه با همين دوره‌هاي سال 1998 و 1997 به ترتيب به 104.4 و 93.3 درصد بالغ شد.
 
بخش حمل و نقل
حجم انتقال كالا توسط تمام شاخه‌هاي حمل و نقل در ژانويه – اوت سال 2000 به 2383.9 ميليارد تن - كيلومتر بالغ شد كه 898.2 ميليارد توسط راه آهن، 88.4 ميليارد توسط حمل و نقل اتومبيلي، 75.3 ميليارد توسط حمل و نقل دريايي، 51.1 ميليارد توسط حمل آبي داخلي، 1.6 ميليارد توسط حمل و نقل هوايي و 1269.2 ميليارد تن – كيلومتر توسط خطوط لوله حمل شدند.
 
بازار مصرف
حجم دادوستد در شبكه خرده فروشي در اوت سال 2000 به 194.8 ميليارد روبل بالغ شد كه حجم كالايي آن به ميزان 9.6 درصد بيش از اوت 99 مي‌باشد. در ژانويه – اوت سال 2000 حجم معاملات خرده فروشي 1383.3 ميليارد روبل بود كه 8.1 درصد بيش از دوره مشابه سال 1999 است. حجم دادوستد خرده فروشي در اوت سال 2000 در مقايسه با دوره مشابه سال‌هاي 98 و 97 به ترتيب به 95.4 و 99.8 درصد بالغ شد. 71 درصد دادوستد از طريق سازمانهاي بازرگاني و 29 درصد از طريق بازارها انجام شد. سهم كالاهاي خوراكي در اين دادوستد 45.5 درصد و كالاهاي غيرخوراكي 54.5 درصد بود.
 
 
بـــازرگـــانـــي خـــارجـــي
حجم بازرگاني خارجي فدراسيون روسيه در سال 2000 به 134 ميليارد دلار بالغ گرديد ، كه سهم صادرات 100.4 ميليارد دلار و سهم واردات 33.6 ميليارد دلار بوده است ؛ لذا اين كشور در سال 2000 به ميزان 66.8 ميليارد دلار از تراز مثبت بازرگاني برخوردار بوده است .
به استناد آمار فوق الذكر ، صادرات و واردات فدراسيون روسيه در سال 2000 در مقايسه با سال 1999 بترتيب 37.7 و 12.9 درصد افزايش داشته است .
بخش سوخت و انرژي فدراسيون روسيه در سال 2000 با اختصاص دادن حدود 54 درصد از صادرات اين كشور به خود ، رتبه اول و عمده را در تجارت خارجي فدراسيون روسيه ، در اختيار داشته است ؛
بدنبال بخش سوخت و انرژي ، انواع آهن آلات ( فلزات سياه ) ، فولاد ، فلزات غير آهني ، فلزات گرانبها و كالاهاي ساخته شده از فلزات گرانبها ، مهمترين اقلام صادراتي فدراسيون روسيه بوده اند كه مجموعا” 23.9 درصد صادرات اين كشور در سال 2000 را بخود اختصاص داده اند .
به اعتقاد كارشناسان ، عوامل عمده و تأثيرگذار بر رشد ميزان تجارت خارجي فدراسيون روسيه در سال 2000 ، قيمت بالاي كالاهاي صادراتي ، تقويت واقعي پول ملي ( روبل روسيه ) ، و افزايش درآمدها بوده اند .
 
ميزان تـــــــورم و قيمت كالاهاي مصرفي
ميزان تورم در سال 2000 حداكثر 20 درصد بوده است ( برخي سازمانها 18.2 درصد و برخي ديگر 20 درصد اعلام نموده اند ) ؛ كه حداكثر تورم سال 2000 ( 20 درصد ) در مقايسه با نرخ تورم 36.5 درصدي سال 1999 ، 16.5 درصد پائين تر است .
رشد قيمت كالاها و مواد غذائي در سال 2000 ، 15.7 درصد بوده ، كه در ارتباط با ساير كالاها و مواد ( غير از كالاها و مواد غذائي ) اين رشد 17.1 درصد ، و در شاخه خدمات 31.6 درصد بوده است .
شــــــــــايـــان ذكر است كه تورم پيش بيني شده براي سالجاري ( سال 2001 ) ، 12.4 درصد مي باشد .
 
ميزان اشتغال و بيكاري
جمعيت فعال اقتصادي در آخر ماه اوت سال 2000 به 72.3 ميليون نفر رسيد كه قريب به 50 درصد كل جمعيت كشور را تشكيل مي‌دهد ؛ بخش اصلي جمعيت شاغل ، در مؤسسات بزرگ و متوسط كار مي‌كنند ؛ در ژوئيه سال 2000 در اين مؤسسات 42 ميليون نفر كار مي‌كرده اند كه 64.5 درصد كل شاغلين بوده اند .
در پايان سال 2000 سطح بيكاري حدود 7.5 ميليون نفر برآورد شده است كه حدود 10 درصد جمعيت فعال كشور مي‌باشد.
 
رشد جمعيت
مطابق با آخرين داده ها ي رسمي ، جمعيت ثابت فدراسيون روسيه در پايان سال 2000 به 145.6 ميليون نفر بالغ گرديده است ؛ كه از آغاز سال به ميزان 471 هزار نفر كاهش يافته كه 0.3 درصد جمعيت مي‌باشد. در اوت سال 1999 كاهش جمعيت 476 هزار نفر بوده است.
به اعتقاد كارشناسان ، در صورتيكه راه حلي براي رشد منفي جمعيت انديشيده نشود ، كاهش جمعيت فدراسيون روسيه تا سال 2005 به 2.8 ميليون نفر خواهد رسيد .
در سالهاي 1999 و 2000 مهاجرت به كشور باعث جبران كاهش طبيعي جمعيت به ميزان 12.7 درصد شده است .
همچنين در سال 2000 در 41 منطقه فدراسيون روسيه زاد و ولد افزايش ، و همزمان در 80 منطقه تعداد مرگ و مير نيز افزايش يافته است ؛‌ در مجموع در كل كشور مازاد مرگ و مير بر زاد و ولد به 1.8 برابر رسيده است. تنها در 14 منطقه زاد و ولد بيش از مرگ و مير بوده است در حالي كه در دوره مشابه سال 1999 اين مناطق 16 منطقه بوده اند.

 

+ نوشته شده در  سه شنبه سیزدهم اردیبهشت 1384ساعت 5:23 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

نگاهی گذرا بر تاریخچه آموزش زبان فارسی در روسيه

نگاهی گذرا بر  تاریخچه آموزش زبان فارسی در روسيه :


مقدمه:
ایران به عنوان کشوری که حلقه رابط بین اروپا و آسیا محسوب می شود از قرون گذشته مورد توجه اروپایی ها لوده است. از زمان پتر کبیر دو ویژگی باعث جلب توجه روسیه به ایران شد: نخست دکترین پتر مبنی بر دستیابی بر آبهای گرم و دوم رقابت با اروپاییان برای دستیابی بر آسیا. طبیعی است که ایجاد ارتباط نیاز به یاد داشتن زبان طرف مقابل دارد به این ترتیب بود که متوجه می شویم سابقه آموزش زیان فارسی در روسیه به زمان پتركبير بر می گردد. البته این آموزش نه در یکی از مراکز دانشگاهی این کشور بلکه در اصفهان و  در اوايل قرن 18 ميلادي آغاز شد. پتر، در سال 1716 پنج نفر از را انتخاب و به ايران فرستاده است تا زبان فارسي را ياد بگيرند و بتوانند به عنوان مترجم در دربارش خدمت كنند.
موضوع آموزش زبان فارسی در روسیه را در دو شاخه پی می گیریم
الف- کتاب های درسی زبان فارسی :
همانگونه که گفته شد ، نخستین فارسی آموزان در اصفهان این زبان را فرا گرفتند و به کشورشان بازگشتند تا آنرا به دیگران بیاموزند. در آن زمان کتاب درسی خاصی ندوین نشده بود و تنها از  فرهنگ «مجمع الفرس » به عنوان فرهنگ زبان فارسي استفاده مي كرداند.
با توجه به حساسیت روابط بین روسیه و ایران،  از سال 1732 تدريس زبان فارسي در وزارت امور خارجه روسيه به طور جدي شروع شد.
در نيمه دوم قرن 18 ميلادي علاقه مردم روسيه به زبان هاي شرقي از آن جمله به زبان فارسي بسيار افزايش پيدا كرده است. در آن زمان آثار بي نظير ادبيات فارسي مانند « شاهنامه فردوسي و اشعار حافظ ، همچنين اوستا توسط ايران شناسان فرنگي مورد مطالعه و ترجمه قرار گرفته و روشنفكران روسيه امكان يافتند با آثار بزرگ ادبيات ايران آشنا شوند و به همين دليل احتياج به فرهنگ فارسي به روسي بوجود آمد.
در سال 1786 در سنت پترزبورگ اولين فرهنگ فارسي به روسي كه داراي 625 كلمه بود در كتابي مربوط به سفر آقاي يفرمف به بخارا ، خيوه ، ايران و هند منتشر گردید. يك سال پس از آن، يك فرهنگ بزرگ در روسيه چاپ شد كه در آن 285 كلمه از زبان روسي به 51 زبان اروپايي و 149 زبان آسيايي از آن جمله فارسي ، پهلوي و دری ترجمه شده بود.
گرچه از سال 1804 و 1805 در دانشگاه هاي مسكو ، قازان و خاركف و پس از چند سال يعني در سال 1816 در دانشگاه سن پترزبورگ تدريس زبان فارسي براي روس زبانان آغاز شد. اما اطلاعات دقیقی از سیستم آموزشی و کتب درسی آن نداریم.  
در سال 1826 «بولديدف» استاد زبان هاي شرقي در دانشگاه مسكو،  مجموعه اي از متون فارسي براي دانشجويان روسي زبان تهيه كرد كه شامل غزليات ، قصايد ، داستان هاي كوتاه و قطعات متون منثور قديمي فارسي، همچنين يك فرهنگ نسبتاً بزرگ ( 3500 كلمه ) فارسي به روسي و يك شرح كوتاه دستور زبان فارسي مي شد. از همين كتاب تا او اخر قرن 19 در روسيه به عنوان كتاب درسي اصلي استفاده مي شد.
در نيمه دوم قرن 19 در دانشگاه هاي روسيه تدريس زبان فارسي توسعه پيدا كرد. زبان فارسي باستان، زبان اوستايي، فارسي ميانه ( پهلوي )، فارسي كلاسيك و ادبيات كلاسيك ايران از جمله آثار فردوسي ، سعدي ، حافظ و غيره مورد مطالعه قرار مي گرفته اند.
در سال 1869 «ميرزا ثاني گشتاسپ» كه از سال 1861 تا سال 1877 زبان فارسي را در دانشگاه سن پترزبورگ تدريس كرده يك فرهنگ فارسي- روسي- فرانسوي زير عنوان « فرهنگ مفيد » با 4 هزار كلمه تدوین کرد و چند سال بعد يعني در سال 1853 «برزين» كتاب دستور زبان فارسي را در شهر قازان به چاپ رساند.
«زالمان» با همكاري «ژوكفسكي» در سال 1889 كتاب دستور زبان فارسي را همراه با شرح عروض ، برگزيده اشعار فارسي نوشت. محققی به نام  «كورش»،  علاوه بر ادبيات فارسي در زمينه خصوصيت صرف و نحو زبان فارسي كار مي كرده و در سال 1877 كتابي در مورد ويژگي هاي نحو فارسي و وجوه تشابه و تفاو ت نحو فارسي و روسي نوشت.
«بارتولد» و «روزنبرگ» در زمينه ادبيات فارسي تحقيقات زيادي انجام داده اند. در سال 1901 شرح دستور زبان فارسي و در سال 1914 فرهنگ فارسي به روسي تاليف فردی به اسم «ميرزا جعفر» به چاپ رسيد.
در قرن 20 و به خصوص پس از انقلاب اكتبر سال 1917 ، زبان و ادبيات فارسي در مراکز آموزشی روسیه اهمیت و جایگاه خاصی یافت،  به طور مرتب تدريس مي شد و مورد تحقيق قرار گرفت. در دانشكده خاورشناسي دانشگاه لنينگراد ( سن پترزبورگ فعلي ) پس از انقلاب اكتبر، كرسي زبان و ادبيات فارسي ايجاد مي شود كه استادان آن زبان فارسي ، تاريخ زبان فارسي ، زبان هاي باستاني ايراني و ادبيات ايران را تدريس مي كنند.
از جمله کتاب های بعدی در زمینه آموزش زبان فارسی می توان به کتاب هایی که توسط« برتلس»، «کاسایوا»، «زرکوا» و «کاسایوا» به ترتیب در سال های 1932، 1933، 1932 و بالاخره 1942 منتشر شد اشاره کرد.
در دهه 1950 کتاب های آموزشی جدیدی توسط استادان جوانتر پدید آمد: « دوره مقدماتی زبان فارسی» نوشته مشترک «واسکانیان» و «روبینچیک»، « کتاب درسی برای دانشجویان سال سوم» به قلم «رادووینسکی» در سال 1951، « کتاب درسی برای دانشجویان سال اول» کار مشترک «علی یف» و «بیسکف» در سال 1953 و بالاخره « کتاب درسی زبان فارسی» نوشته «آوچینکوا» در 1955 را می توان از آن جمله نام برد.
از جمله کتاب های جدید آموزش زبان فارسی می توان به « فارسی برای روس زبانان» نوشته دکتر «ولادیمیر ایوانف»، « آموزش زبان فارسی» اثر «گلادکوا»، چاپ جدید « کتاب درسی زبان فارسی» نوشته «آوچینکوا» با بازنگری پروفسور «ولادیمیرایوانف» می توان نام برد.
 
ب- مراكز اصلي آموزش زبان فارسی :
مراکز آموزش زبان فارسی در روسیه را می توان به سه دوره قبل از پیروزی بلشویک ها بر روسیه ، بعد پیروزی بلشویک ها و بالاخره پس از فروپاسی شوروی تقسیم کرد.در مورد نخستین مرکز آموزش زبان فارسی باید گفت که این کار نه در دو شهر بزرگ امروزه روسیه بعنی سم پیترزبورگ بلکه در قازان شروع شد. در این شهر آموزش زبان فارسی نه در دانشگاه ها بلکه در آموزشگاه های آنروزه آغاز گزدید. در او اخر قرن 18 ميلادي اولين دانشگاه هاي روسيه راه اندازی شد و از سال 1804 و 1805 در دانشگاه هاي مسكو ، قازان و خاركف و پس از چند سال يعني در سال 1816 در دانشگاه سن پترزبورگ تدريس زبان فارسي براي روس زبانان به راه افتاد. اولين استادان زبان فارسي در سن پترزبورگ ، «شارموا» زبان شناس فرانسوي و «توپچي باشي» ( ايراني متولد شده در قفقاز) بودند.
با توجه به این که سن پترزبورگ بزرگترين مركز تاريخي خاورشناسي روسيه به شمار مي رود. تدريس زبان هاي شرقي در روسيه از سال 1804 آغاز گشت. شعبه مربوط به تدريس زبان عربي و فارسي این دانشگاه در سال 1818 افتتاح شد. با تأسيس دانشكده خاورشناسي در سال 1855 كلاس هاي جديد تحت عنوان پشتو ، ادبيات فارسي ، زبان اوستا و فارسي باستان گشايش يافتند. بخش ادبيات ايران در سال 1916 استقلال یافت. نکته جالب آن که  آكادميسين «زاليمان» ، ايران شناس معروف طي 40 سال ( از سال 1876 تا سال 1916 ) زبان پهلوي ، اوستا و « مباني زبان هاي ايراني » را در اين دانشكده تدريس مي كرد.
 از سال 1886 پروفسور «ژوكوفسكي» ـ بزرگترين متخصص رشته اسلام در ايران ، دانشمند زبان فارسي معاصر ، ادبيات و فولكور گويش هاي فارسي به عنوان استاد در اینجا فعاليت داشت. پروفسور «فريمان» ـ عضو وابسته آكادمي و پيشاهنگ سرشناس  ايران شناسی روسيه ، از سال هاي 1917 الي 1941 و بعداً از سال هاي 1944 الي 1950  به عنوان رياست كرسي به کار مشغول بود. پس از او پروفسور «بولدريف»  از سال 1950 الي
سال 1981 ، آكادميسين «بوگوليوبدوف»  از سال 1981 تا 1991 به عنوان رئيس كرسي ايفاي وظيفه نمودند.در حال حاضر این سمت را پروفسور «ايوان استبلين ـ كامنسكي» برعهده دارد.
در اين كرسي دانشمندان سرشناسی از جمله پروفسور «رومانوويچ» ، «برتلس» ، «زاروبين» ، «دياكونوف» ، «روزنفلد» ،در تربيت متخصصان ايران شناس و پیشرفت علوم ايران شناسي فعاليت داشته اند. پژوهش هاي علمي دانشمندان اين كرسي، مجموعه بسیار نفیسی از تاریخ و فرهنگ ایران زمین را شامل می شود که از آن جمله می توان به تحقیق درباره  تاريخ زبان هاي ايراني ،  دستنويس هاي فارسي و يادگارهاي خطي زبان هاي ايراني تا دوره گسترش اسلام ،همچنبن تهبه آمار از ميراث ادبيات كلاسيك براي چاپ و ترجمه آنها به زبان روسي ، آموزش گويش هاي زبان ايراني و … را نام برد.
در حال حاضر گروهی از خبرگان ایرانشناسی روسیه در ابن دانشگاه مشغول به فعالیتند که از آن جمله می توان به  «ميخائيل بوگوليوبوف» متخصص تاريخ زبان هاي ايراني ازجمله فارسي باستاني ، تاريخ سغدي ، خوارزمي ، افغاني ، «ايوان استبلين ـ كامينسكي» محقق زبان هاي ايراني ، از جمله زبان اوستايي ، زبان بدخشاني ( پاميري) و فولكور ، «گرونبرگ» ـ استاد زبان دري و پشتو ، «ولاديمير كوشيف» ـ متخصص زبان و ادبيات افغانستان و ايران اشاره کرد.
مدتی بعد از انقلاب اکتبر ، آموزش زبان فارسی تقریبا همان روال قدیم را می پیمود و تحول چندانی در آن داده نشد. آكادمي ديپلماتيك وابسته به وزارت امور خارجه روسيه و پس از آن انستيتو دولتي روابط بين الملل مسكو به جمع مراکزی پیوستند که آموزش زبان فارسی در دستور کار آنها بود.
آكادمي ديپلماتيك وابسته به وزارت امور خارجه فدراسيون روسيه قريب 70 سال قبل به منظور پرورش و ارتقاي كارمندان عرصه سياست خارجي تأسيس شده است. تنها افرادي داراي مدرك تحصيلات عالي (فارغ التحصيلان دانشگاه ها ، انستيتوها و ديگر مدارس عالي ) به آكادمي ديپلماتيك پذيرفته و بعد از اتمام آكادمي به عنوان متخصصين امور سياسي، استخدام مي شوند. فارغ التحصيلان ممتازي كه موفق شدند در دوره تحصيلات، تز دكتراي خود را تدوين نمايند ، اجازه دفاع مي يابند.
 قبل از فروپاشي اتحاد شوروي تعداد بيشتري از محصلين به اين گروه پذيرفته مي شدند. در چند سال اخير، گروه ايران شناسي يك سال در ميان ( به تعداد يك يا دو نفر ) تشكيل مي شود. در حال حاضر اين آكادمي 2 استاد زبان فارسي دارد : پروفسور انور مهديويچ علي اف ، با سابقه ترين استاد اين آكادمي و متخصص سياست خارجي ايران و پروفسور سويتلانا آلكسيكينا.
انستيتوي دولتي روابط بين المللي مسكو، بیش از 50 سال پيش گشايش يافته و وابسته به وزارت امور خارجه است. در انستيتو ، متخصصين در 3 رشته ديپلماسي ، حقوق بين المللي و اقتصاد بين المللي آموزش مي بينند. در كرسي هاي مختلف اين انستيتو 47 زبان خارجي تدريس مي شود. تعداد پذيرفته شدگان ايران شناسي متفاوت است و هر يك سال در ميان 4 يا 5 نفر را شامل مي شود. همه دانشجويان ايران شناسي علاوه بر رشته منتخب خود ، زبان فارسي را هم ياد مي گيرند. در حال حاضر زبان فارسي توسط «گئورگي آرسانيس» «يلنا گلادكوا ».  و تاريخ و سياست خارجي ايران به وسیله دراييلوفسكي تدريس مي شود.
شعبه زبان هاي ايراني دانشگاه دولتي زبان شناسي مسكو در سال 1952 تأسيس شد و پروفسور «راستورگويوا» عهده دار رياست آن بود. از جمله ايران شناسان با سابقه اين بخش، می توان پروفسور واسيلي آبايف، معروف ترين و كهنسال ترين ايران شناس شوروي سابق، پروفسور ويرا راستارگويوا و دكتر پيريكو  را مي توان نام برد.
شعبه ايرا ن شناسي در تربيت دانشمندان ايران شناس خدمات ارزنده اي انجام داده است. برخي ايران شناسان معروف جمهوري هاي آسياي ميانه و قفقاز و قبل از همه ايران شناسان تاجيكستان، مدارج فوق ليسانس و دكتراي انستيتوي زبان شناسي مسكو را به پايان رسانده اند.
از جمله نراکز قدیمی آموزش زبان فارسی می توان به انستيتوي نظامي زبان هاي خارجي اشاره کرد که به تربيت مترجمين زبان هاي خارجي براي نيروهاي نظامي روسيه اختصاص دارد نبز یکی از قدیمی ترین مراکز آموزش زبان فارسی در روسیه به شمار می رود. به فارغ التحصيلان اين انستيتو ، درجه افسري اعطا مي شود. در بخش مترجمين زبان هاي شرقي ، زبان فارسي آموزش بينند. در زمان شوروي ، سالانه 10 تا 20 دانشجو به گروه فارسي پذيرفته مي شدند ولي با فروپاشي اتحاد شوروي و كاهش نيروهاي نظامي ، تعداد دانشجويان بخش فارسي نيز به مراتب كاهش يافته است. در حال حاضر در بخش زبان هاي شرقي اين انستيتو ، 3 استاد زبان فارسي كار مي كنند: دكتر «واسكانيان» مولف فرهنگ ها و خودآموزي هاي محاوره اي دو زباني ، فارسي به روسي و روسي به فارسي از جمله آنان است.
آكادمي سازمان فدرال ضدجاسوسي نیز یکی از مراکز آموزش زبان فارسی است و در آن، زبان فارسی در چارچوب كرسي زبان هاي كشورهاي خاورميانه تدريس مي شوند. سالانه 5 الي 6 نفر دانشجو به گروه زبان فارسي راه مي يابند. دوره تحصيلي در اين آكادمي ، 5 ساله است و 6 استاد ايرانشناس از جمله : «مارينا اوسيپوا» ، متخصصين ادبيات فارسي، «ويلا فرولوا» و «گالينا گوليوا» تدریس مي كنند.
در بین تمامی مراکز توسعه و آموزش زبان فارسی، انستيتوي كشورهاي آسيا و آفريقارا می توان در حال حاضر،  مشهور ترین دانست.  پرفسور ایوانف سرپرست کاردان دفتر زبان های ایرانی در این مرکز، در چند سال گذشته توانست با ایجاد روابط بسیار حسنه با رایزنی فرهنگی ایران در روسیه و حمایت و همکاری کامل در اجرای برنامه های فرهنگی-آموزشی این رایزنی گام های بسیار بلندی را در توسعه و گسترش زبان فارسی در روسیه بردارد.
 انستيتوي آسيا و آفريقا در حقیقت بر پایه انستيتوي زبان هاي شرقي که  در سال 1956 در چارچوب دانشگاه دولتی مسكو تأسيس يافت بوجود آمد.
 
فارغ التحصيلان نه فقط در زمينه زبان هاي نادر و مشكل كارشناس می شوند بلكه در رشته هاي تاريخ ، زبان ، ادبيات ، سياست معاصر ، اقتصادي كشورهاي آسيا و آفريقا متخصص هستند. اين كار بر پايه سه شعبه تاريخ،  زبان و ادبيات و  اقتصادي ـ اجتماعي انجام مي شود.
 آموزش چهارساله با دريافت درجه ليسانس در موضوع « منطقه شناسي » با تخصص در يكي از رشته هاي خاورشناسی ، تاريخ ،  زبان و ادبيات شناسی ، اقتصاد صورت می گیرد و آموزش 6 ساله برای دریافت فوق ليسانس. بدون در نظر گرفتن نوع تخصص ، به دانشجويان يك يا دو زبان شرقي و يكي از زبان هاي غربي ( انگليسي ، آلماني ، فرانسوي ) آموخته مي شود.
شعبه زبان و ادبيات شناسي (فيلولوژي) دانشكده كشورهاي آسيا و آفريقا شامل كرسي زبان های عربي ، ايراني ، تركي ، هندي ، كشورهاي آسياي جنوب شرقي ، كره و مغولستان ، چيني ، ژاپني ، اروپاي غربي و  آفريقا شناسي است.
 دانشجويان زبان و ادبيات شناس دوره هاي مشترك اصول زبان شناسي و ادبيات شناسي ، زبان شناسي عمومي و تاريخ ادبيات را فرا مي گيرند و همچنين درس هاي ويژه از قبيل آواشناسي نظري و دستور زبان ، لغت شناسي ، لهجه شناسي و تاريخ زبان هاي شرقي مربوطه ، ادبيات ، تاريخ ، جغرافيا ، سازمان سياسي كشور يا منطقه مورد مطالعه را مي آموزند.
. دانشكده به وسايل نوين ديداري و شنيداري ، نوارخانه ، اتاق هاي مخصوص انواع مختلف ترجمه از جمله ترجمه هم زمان و اتاق هاي فرهنگ كشورهاي مختلف و نيز به كامپيوتر براي درس هاي عملي انفورماتيك مجهز است.
 در زمان تأسيس، پروفسور «ويرا راستارگويوا » به عنوان رئيس كرسي زبان فارسي فعاليت مي كرد. از سال 1960 اجراي وظايف رئيس كرسي را پروفسور «پيسيكوف» عهده دار بود. بعداً اين كار به پروفسور «ليبدف» واگذار گرديد.  امروز پروفسور «ولاديمير ايوانف» اين سمت را داراست. در كرسي ايران شناسي در سال هاي مختلف ، دانشمندان سرشناس از قبيل : آووچينيكف ( زبان شناس ) ، نيكيتا وليفكووسكايا ( ادبيات شناس ) ، شارووا ( زبان شناس ) و پروفسور ليبدف ( افغان شناس ) به تدريس و پژوهش مشغول بوده اند. در اين كرسي زبان هاي فارسي ، دري افغانستان ، كردي و تاجيكي ( از سال 1960 )،  پشتو ( از سال 1969 ) ، تدريس مي شود. در حال حاضر اساتيد برجسته ای همچون پروفسور ولادیمیر ايوانف ـ فوق دكترا و پروفسور علوم زبان و ادبيات ، بوريس آستروفسكي ـ نامزد علوم زبان و ادبيات ، گئورگي يژوف ـ نامزد علوم اقتصاد ، یوگنی ميكروف ـ استاد ارشد زبان فارسي، مارینا‌ ريسنر ـ نامزد علوم زبان و ادبيات در اين كرسي تدریس دارند.
 به دنبال فروپاشی اتحاد شوروی در اوایل دهه 90 و قطع حمایت های مالی کافی از سوی دولت، موسسات آموزش عالی روسیه دچار رخوت شدند و در مورد زبان فارسی ابن وضعیت بیش از دیگر بخش ها بخوبی دیده می شد. عدم وجود رایزنی فرهنگی فعال و بی توجهی به سرنوشت زبان فارسی، کندی قابل توجهی را بر سیستم آموزش فارسی در روسیه حاکم کرد. مراجعه به اعداد و آمار، نشانگر آن است که اینگونه ارتباط ها تا 5-6 سال پیش یا اصلا وجود نداشته و یا بسیار محدود بوده است.
گرچه از اواسط دهه 1990 ایران کمک به موسسات آموزش زبان فارسی آغاز کرد اما این حمایت ها نه کافی بود و نه با برنامه و طرح بود و نه با آینده نگر. لذا نتوانست آنطور که باید و شاید در مسیر آموزش ها تحولی ایجاد کند..
طی 5-6 سال اخیر و با استقرار رسمی رایزنی فرهنگی ، بسیاری از مشکلات و معضلات فوق الذکر یا بکلی مرتفع گردید و یا به حد اقل رسید. گشایش اتاق های فرهنگ ایران در دانشگاه های متعدد و دوره های دانش افزایی ، دادن امکاناتی مانند کتاب و نشریات ایرانی، حمایت مادی و معنوی از چاپ و نشر کتاب و دیگر مواد مرتبط با زبان و ادب فارسی، برقراری شب های شعر و دایر کردن نمایشگاه های متعدد توانست زمینه های مناسبی را برای بالا بردن سطح دانش و آگاهی دانش پژوهان زبان فارسی فراهم آورد و آنان را به آینده رشته ای که می خوانند امیدوار سازد.  اینک دانشجو و یا استاد زبان فارسی در مسکو وجود ندارد که بطور مستقیم از این نعمت ها برخوردار و سپاسگزار آن نباشد. در سایر شهر های روسیه یا به همت رایزنی واحد های جدید تاسیس شده و یا واحد های قبلی گسترش یافته است. برنامه ریزی مدبرانه دوره های دانش افزایی هم هزینه این کار را - ضمن برگزاری بسیار آبرومندانه- به حداقل ممکن رساند و هم بالاترین راندمان را از خود بروز داد.
با تشویق و حمایت های رایزنی جمهوری اسلامی ایران، استادان و کارشناسان توانستند کتاب های آموزشی جدید و پیشرفته ای تدوین کنند که نه تنها متون آنها با شرایط روز و شکل روابط جدید سیاسی ایران و روسیه همانگ است بلکه میزان رشد دانشجویان در زبان فارسی را بطور کمی و کیفی بالا می برد. بطور مثال می توان به کتاب فارسی برای روس زبانان نوشته پروفسور ایوانف اشاره کرد که به دلیل استقبال زیاد، طی سال های اخیر در چند نوبت، با تیراژ قابل ملاحظه ای چاپ و در اختیار دانش پژوهان قرار گرفته است.
 دانشگاه دولتي علوم انساني روسيه که در سال 1991 به جا و بر پایه «انستيتوي تاريخ آرشيو» ، به منظور بازسازي امور تعليم و تربيتي متخصصين بلند پايه در روسيه و پيشرفت مطابق با تحولات پيش آمده و مقتضيات زمان ، تأسيس شد را می توان نخستین موسسه آموزش عالی دانست که پس از فروپاشی شوروی، عرصه جدید و کارآمدی را در زمینه آموزش زبان فارسی در روسیه باز کرد .
 اين دانشگاه شامل 7 دانشكده است. به فارغ التحصيلان دوره 4 ساله مدرك ليسانس و 6 ساله مدرك فوق ليسانس اعطا مي شود. سالانه 50 دانشجو ( 25 نفر در بخش زبان هاي شرقي و 25 نفر در بخش زبان هاي غربي ) پذيرفته مي شوند. كرسي زبان هاي شرقي دانشكده زبان شناسي در شعبه زبان هاي شرقي در 6 زبان ( عربي ، هندي ، فارسي ، دري ، ژاپني ، تركي و كره اي ) متخصص تربيت مي کند.
 به دانشجويان گروه فارسي ، علاوه بر زبان فارسي ، زبان هاي عربي ، فرانسه ، يونان باستان و زبان های ايران باستان ( اوستا و پهلوي ) نيز آموزش داده مي شود. تحصيل در دانشكده تمام وقت بوده و روزانه 6 درس كه هر كدام به مدت 45 دقيقه به طول مي انجامد، به دانشجويان ارائه داده مي شود. بخش ايران شناسي كرسي زبان هاي شرقي، استادان رسمي نداشت. استادان اين بخش از دانشگاه ها و پژوهشگاه هاي ديگر به كار دعوت مي شدند اما در سال های اخیر، فارغ التحصیلان سال های گذشته دانشگاه به عنوان استاد کار را آغاز کرده اند. در حال حاضر در كرسي زبان هاي شرقي به عنوان استاد ايران شناس ، افراد زير كار مي كنند : ولاديمير ايوانف ( از انستيتوي آسيا و آفريقا ) استاد زبان معاصر فارسي ،‌ ناتاليا چاليسووا ( از انستيتوي خاور شناسي ) استاد فرهنگ شناسي ايران ، سوفيا وينوگردووا ( از انستيتوي زبان شناسي ) استاد زبان اوستا و فارسي باستان. یولیا پانوا، یولیا مازوروا، الگ خادراتسف، دانشجویان سابق دانشگاه بوده اند که اینک خود آموزگار دانشجویان جدبد هستند.
طراحی هوشمندانه سیستم  درسی  این دانشگاه  برپایه تربیت دانشمند زبان شناس قرار دارد و به جرات می توان گفت در کار خود موفق بوده اند و به لحاظ پرورش نیروی پژوهشگر در زمینه زبان شناسی از بسیاری مراکز قدیمی فراتر رفته اند.
در سال های اخیر و با فعالیت رایزنی ج.ا.ایران مراکز جدیدی در روسیه در جهت توسعه ربان فارسی و فرهنگ ایران گشایش یافته اند. از این جمله می توان به افتتاح رشته زبان فارسی در دانشگاه دولتي فني آستاراخان در سال 2001 اشاره کرد. در حال حاضر 75 دانشجو در سه گروه (2 گروه ابتدايي  و يك گروه تکمیلی) مشغول فراگیری هستند.
يلنا كويبنا و فخري قاسم  با استفاده ار کتاب های خود آموز زبان فارسي و  آموزش زبان فارسي تعلیم دانشجویان را برعهده دارند.
دانشگاه دولتي تربيت معلم آستاراخان نیز با تشویق رایزنی فرهنگی ایران به دایر نمودن دوره آموزش زبان فارسی اقدام کرده است. مامادجاند گلجونوف، يوليا آمانووا و آلكساندر موخين در این دانشگاه به آموزش ربان فارسی مشغولند.
انستيتوي روابط بين الملل و منطقه شناسي سيبري در سال 2001 به گشایش مركز ايران شناسي در دانشكده روابط بين الملل و منطقه شناسي سيبري دست زد. مديریت  مركز ايران شناسي و زبان فارسي را ولاديمير پلاستون برعهده دارد.
آخرین مرکز آموزش زبان فارسی به سال 2002 در دانشگاه دولتی گورکی در شهر یکاترینبورگ روسیه گشایش یافت که در آن 10 دانشجو زیر نظر استاد ولادیمیر کوزمین به تعلیم زبان فارسی مشغولند.
غیر از موارد ذکر شده طی سال های 200 و 2001 در دانشگاه دولتی و مدرسه ملی شهر ساراتف دو مرکز ايران شناسي و آموزش زبان فارسی آغاز به فعالیت نمودند. سرپرستی مرکز ایرانشناسی دانشگاه دولتی ساراتف را ويتالي بليزنيوك برعهده دارد.
 
 آموزش زبان فارسی در جمهوري هاي خود مختار:
 
u جمهوري خودمختار تاتارستان
در بین جمهوری های خودمختار ، تاتارستان با توجه به رابطه دیرینه ای که با ایران داشته بالاترین تعداد محل های آموزشی را در بین جمهوری های خودمختار دارد.
 دانشكده دولتي علوم انساني قازان در سال 1992 تأسيس شد. همزمان با آن بخش فيلولوژي اين انستيتو  و كلاس زبان فارسي نيز شروع به كار كرد. اتاق فرهنگ ايران از مارس 1999 در اين انستيتو داير شده است. در اين رشته، زبان فارسي و ادبيات كلاسيك ايران تدريس مي شود. اساتيد اين دانشکده عبارتند از:آلبرت بورخانف، ميرسياف شفييف
بخش زبان هاي شرقي دانشكده تاريخ زبان شناسي درآوريل 2000 تأسيس گرديده است و مسئوليت آموزش زبان فارسي را بر عهده دارد. فريده آكولووا  و ميرسياف شفييف در این دانشگاه به 14 دانشجو فارسی آموزش می دهند.
آموزش زبان فارسي در دانشگاه دولتي قازان 1993 ‏آغاز شد و ميرسياف شافييف در آن به تدریس زبان فارسی مشغول است.
u  جمهوري خود مختار داغستان
 شعبه شرق شناسي دانشگاه دولتي داغستان دانشگاه دولتي داغستان در سال 1932 ميلادي با بخش هاي مختلف تأسيس شد. تدريس زبان فارسي از سال 1995 در كرسي تاريخ به عنوان زبان اول با آموزش تاريخ و ادبيات زبان فارسي آغاز به كار كرد. استادان فعلي بخش فارسي عبارتند از نوري عثمانف دانشمند سرشناس، فاطمه ممليبكوا، اوما كريموا و رئوف رستم اف
 در این دانشکده علاوه بر کتاب های درسی تالیف شده توسط زبان شناسان روس از  درس زبان فارسي براي فارسي آموزان خارجي نوشته دكتر نقي پور نامداريان ( تهران 1373)،  دستور زبان فارسي نوشته محمد جواد شريعت (1370) استفاده می شود.  
 
u جمهوري خود مختار باشقيرستان
 دانشگاه دولتي باشقيرستان در سال 1957 تأسيس گرديد و زبان فارسي از سال 1993 ، به عنوان يك زبان خارجي در آن تدريس مي شود.
اتاق زبان فارسي در سال 1998 در اين شعبه تأسيس شده است. رياست اين شعبه را استاد «فلوريد سيسانبايف» متخصص ادبيات شرق دارد و خود  به عنوان استاد زبان فارسي در اين شعبه كار مي كند.
u جمهوري خودمختار آستياي شمالي
 دانشكده روابط بين المللي دانشگاه دولتي این جمهوری در سال 1972 افتتاح شد و دفتر زبان هاي شرقي در سال 1994 تأسيس گرديد. زبان فارسي به عنوان زبان فرعي به كار مي رود.
 
آموزش زبان فارسي در مدارس متوسطه:
آموزش زبان فارسي در مدرسه ويژه علوم انساني در مسكو: براي اولين بار، دوره های آموزش زبان فارسي در مدارس ويژه توسط رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در روسيه راه اندازی شد. اين مدارس در محل های مختلف آموزش زبان فارسی را به علاقمندان آماتور آغاز کردند. با سعي و تلاش استادان و همت و اشتياقي كه فارسي آموزان به فراگيري زبان فارسي از خود نشان داده اند، پيشرفتهاي خوبي نيز در اين مدت مشاهده شد و شمار قابل توجهي فارسي آموز تاكنون از اين دوره ها فارغ التحصيل شده اند.
+ نوشته شده در  سه شنبه سیزدهم اردیبهشت 1384ساعت 5:9 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

بگذار هماني باشم كه تو ميخواهي

بگذار هماني باشم كه تو ميخواهي

 

بگذار آن باشم كه با تو تا آخرين لحظه زندگي خواهم ماند عزيزم

بگذار آن باشم كه با صداقت با تو درد دل ميكند و با يكرنگي و يكدلي زندگي ميكند

بگذار آن باشم كه ديوانه وار در شهر نام تو را فرياد ميزند و آن باشم كه براي

عشقت جان خواهد داد عزيزم

بگذار اينك كه من از تمام وجودم تو را دوست ميدارم شكسته و خورد و سرد از اين دوست داشتن نشوم

بگذار هماني باشم كه در شادي هايت ميخندد و در غم هايت با تو شريك است

بگذار كسي باشم كه به داشتن چينين عشقي مانند تو افتخار كند

بگذار كسي باشم كه وقتي كلمه دوستت دارم را بر زبان مي آورد اشك از چشمانش سرازير شود

بگذار هماني باشم كه تو ميخواهي ، هماني باشم كه تو آرزوي آن را داري عزيزم

بگذار كسي باشم كه با احساس سخن نگويد ، از ته دل دردش را بگويد و از تمام وجود عاشق و دل شيفته تو باشد

بگذار كسي باشم كه زمان تنهايي اش تو همان تنهايي او باشي و زمان خوشبختي اش تو همان خوشبختي او باشي

بگذار هماني باشم كه با باوري عميق به تو و زندگي نگاه بيندازد و با احساسي پاك عاشق قلب مهربان تو باشد

بگذار هماني باشم كه بتوانم ستون هاي استوار زندگي را با محبت و عشق بنا كنم تا تو با آرامش با من زندگي كني عزيزم

بگذار هماني باشم كه تو در روياها منتظر او ماندي و به استقبال او رفتي

بگذار كسي باشم كه ديگر به جز تو به كسي ديگر نگاه نكند و تنها تو باشي و قلب مهربانت و يك دنيا عشق در وجودش

اينك من با تمام وجودم كاري كرده ام و خواهم كرد كه هم تو را به آرزويت رسانده باشم و هم خودم آينده اي خوشبخت را در كنار تو داشته باشم

بگذار هماني باشم كه دوستش ميداري و بگذار هماني باشم كه براي عشقش جاني خواهي داد عزيزم

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه سیزدهم اردیبهشت 1384ساعت 4:52 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

فال حافظ شیرازی

+ نوشته شده در  دوشنبه دوازدهم اردیبهشت 1384ساعت 10:28 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

جوک با فلش پلیر - بلندگو رو روشن کن!

+ نوشته شده در  دوشنبه دوازدهم اردیبهشت 1384ساعت 9:28 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

مرکزتجاری گیوم در میدان سرخ مسکو

 
+ نوشته شده در  دوشنبه دوازدهم اردیبهشت 1384ساعت 7:32 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

کاخ کرملین مسکو

 
+ نوشته شده در  دوشنبه دوازدهم اردیبهشت 1384ساعت 7:27 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

دمای هوا - ساعت تهران

Click for Tehran, Iran Forecast Tehran time & temperature
+ نوشته شده در  دوشنبه دوازدهم اردیبهشت 1384ساعت 7:10 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده 

دمای هوا - ساعت مسکو

Click for Moscow, Russia Forecast  Moscow time & temperature       
+ نوشته شده در  دوشنبه دوازدهم اردیبهشت 1384ساعت 7:0 قبل از ظهر  توسط وحید تقی زاده